ويكيبيديا

    "العديد من المناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchas zonas
        
    • muchas regiones
        
    • varias regiones
        
    • varias zonas
        
    • muchas de las zonas
        
    • muchos lugares
        
    • numerosas regiones
        
    • numerosas zonas
        
    • diversas regiones
        
    • muchas partes
        
    • muchos ámbitos
        
    • muchas áreas
        
    • múltiples zonas
        
    • muchos distritos
        
    En muchas zonas rurales del mundo existen instituciones bancarias locales en las aldeas. UN وتوجد المؤسسات المصرفية القروية في العديد من المناطق الريفية حول العالم.
    En muchas zonas rurales, se está muy lejos de atender a esa necesidad de aptitudes. UN وهذه الحاجة إلى المهارات هي حاجة بعيدة المنال في العديد من المناطق الريفية.
    Si bien ha disminuido la amenaza de un conflicto mundial, la reaparición del nacionalismo y de los conflictos étnicos amenaza la paz en muchas regiones. UN ولكن على الرغم من تقلص خطر نشوب نزاع عالمي، هدد السلم في العديد من المناطق تجدد المشاعر القومية والنزاع العرقي فيها.
    La seguridad humana está actualmente recibiendo un apoyo cada vez mayor, no sólo en las Naciones Unidas, sino también en muchas regiones del mundo. UN ويحظى الأمن البشري حاليا بدعم كبير متزايد ليس في الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا في العديد من المناطق في العالم.
    Sin embargo, la calidad del asilo se ha deteriorado en varios países e incluso en varias regiones que tradicionalmente tenían generosas políticas de asilo. UN بيد أن نوعية اللجوء قد تدهورت في عدد من البلدان، بما فيها العديد من المناطق التي تشتهر تقليديا بكرم سياسات اللجوء.
    Obviamente, hay grandes extensiones de océanos que aún están a oscuras, y muchas zonas subdesarrolladas todavía están sin luz. TED الآن بالطبع، هناك مساحات واسعة من المحيط لا تزال مظلمة، ومازالت العديد من المناطق المتخلفة مظلمة.
    Por esa razón, en muchas zonas densamente minadas, se prohíbe a los niños jugar al aire libre. UN ونتيجة لذلك، يمنع اﻷطفال من اللعب خارج المنازل في العديد من المناطق المزروعة، على نطاق واسع، باﻷلغام.
    Ahora se puede llegar a muchas zonas en las que antes no había atención de salud. UN وأصبح من الممكن الوصول إلى العديد من المناطق الجديدة، التي لم تكن تصل إليها أي رعاية صحية من قبل.
    También considera preocupante el hecho de que en muchas zonas rurales la justicia sea administrada por personas sin la preparación ni los conocimientos necesarios. UN وهي تشعر بالقلق أيضا ﻷن العدالة في العديد من المناطق الريفية يضطلع بها أشخاص غير مؤهلين وغير مدربين.
    También considera preocupante el hecho de que en muchas zonas rurales la justicia sea administrada por personas sin la preparación ni los conocimientos necesarios. UN وهي تشعر بالقلق أيضا ﻷن العدالة في العديد من المناطق الريفية يضطلع بها أشخاص غير مؤهلين وغير مدربين.
    También considera preocupante el hecho de que en muchas zonas rurales la justicia sea administrada por personas sin la preparación ni los conocimientos necesarios. UN وهي تشعر بالقلق أيضا ﻷن العدالة في العديد من المناطق الريفية يضطلع بها أشخاص غير مؤهلين وغير مدربين.
    Se señaló la complejidad del restablecimiento de la paz en muchas regiones perturbadas por conflictos desde hace mucho tiempo. UN وتم توضيح التعقيد الذي تتسم به عملية استعادة السلام في العديد من المناطق المضطربة منذ زمن طويل.
    Esas evaluaciones han demostrado que existen problemas importantes de salud y nutrición en muchas regiones del país. UN وسلطت هذه التقييمات الضوء على المشاكل الصحية والتغذوية الكبيرة في العديد من المناطق في البلد.
    La presión del pastoreo, la agricultura insostenible y los incendios forestales eran factores importantes en muchas regiones. UN وتشكل ضغوط الرعي والزراعة غير المستدامة وحرائق الغابات عوامل هامة في العديد من المناطق.
    El riego ha permitido la intensificación, diversificación y seguridad económica de muchas regiones secas de las praderas. UN سمح الري بتكثيف الزراعة وتنويعها وتحقيق الأمن الاقتصادي في العديد من المناطق الجافة عبر المروج.
    Seguimos con profunda preocupación los acontecimientos políticos y militares que han surgido en muchas regiones, particularmente en el Asia meridional y sudoriental, algunos países africanos y los Balcanes. UN إننا نتابع بقلق عميق تطورات الأحداث السياسية والعسكرية في العديد من المناطق الإقليمية، ولا سيما في منطقتي جنوب وشرق آسيا وبعض الدول الأفريقية والبلقان.
    Conviene señalar las diferencias que se observan en los niveles y tipos de desempleo en varias regiones a lo largo de las estaciones. UN ومن المهم الوقوف على مستوى البطالة ونوعها في العديد من المناطق خلال مختلف الفصول.
    Actualmente, África en su conjunto está realizando un cambio positivo. Se ha consolidado la paz en varias zonas que antes sufrían conflictos. UN فالقارة الأفريقية بأسرها تمر الآن بمرحلة تغير إيجابي، إذ يجري توطيد السلام في العديد من المناطق التي مرّت بصراعات.
    En muchas de las zonas en que se producen cultivos de temporada corta (belg) las precipitaciones también fueron abundantes. UN وهطلت أيضا نسبة جيدة من الأمطار على العديد من المناطق المنتجة للمحاصيل التي تعتمد على أمطار البِلغ.
    La economía de muchos de los principales centros urbanos y las zonas circundantes se ha derrumbado y las actividades económicas rurales han cesado totalmente en muchos lugares. UN وانهارت اقتصادات العديد من المراكز الحضرية الرئيسية والمناطق المحيطة بها فيما توقف النشاط الاقتصادي توقفا تاما في العديد من المناطق الريفية.
    Gracias a estas operaciones, numerosas regiones afectadas se han limpiado, recuperado y entregado paulatinamente a las autoridades locales para su desarrollo. UN ونتيجة لهذه العمليات، تم تدريجيا تطهير العديد من المناطق المتضررة، وإصلاحها وتسليمها للسلطات المحلية لأغراض التنمية.
    Esto incluyó la visita de numerosas zonas de provincias a fin de recoger reacciones en el plano local. UN وقد أدى ذلك الى زيارة العديد من المناطق اﻹقليمية للحصول على آراء السكان المحليين.
    En diversas regiones aún falta prevención de la transmisión maternoinfantil del virus. UN وهناك افتقار لأساليب منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في العديد من المناطق.
    Hay muchas partes del mundo donde el nivel de vida tiene que subir. TED يوجد العديد من المناطق في العالم حيث يجب وضع معايير للعيش.
    Con respecto a la asistencia humanitaria, las actividades de recuperación y la coordinación de las actividades de desarrollo, se han logrado avances en muchos ámbitos. UN 16 - وفيما يختص بالمساعدة الإنسانية وجهود الإنعاش وتنسيق التنمية، أحرز تقدم في العديد من المناطق.
    Bueno, sí y en muchas áreas, claro, pero sigue siendo el país más importante del mundo. Open Subtitles نعم في العديد من المناطق ، بالتأكيد . ولكنها مازالت أفضل دولة في العالم
    La duración del examen también se reduciría en 45 minutos, de 4 horas y 30 minutos a 3 horas y 45 minutos, por lo que sería más fácil realizarlo en múltiples zonas horarias. UN ومن شأنه أيضا تقليص الفترة الزمنية المكرَّسة فعليا للامتحان بنسبة 45 دقيقة، لتصبح ثلاث ساعات و 45 دقيقة بعد أن كانت أربع ساعات و 30 دقيقة، وليصبح من السهل أكثر إجراء الامتحان في العديد من المناطق ذات المواقيت المختلفة.
    En la India, la resistencia al DDT y la resistencia múltiple a los insecticidas alternativos siguen siendo un problema crucial en muchos distritos. UN ففي الهند ما زالت مقاومة الـ دي. دي. تي والمقاومة المتعددة لمبيدات الحشرات البديلة مشكلة رئيسية في العديد من المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد