ويكيبيديا

    "العسكرية أو المدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • militares o civiles
        
    • militares como civiles
        
    • militares y los civiles
        
    Esa investigación hecha por autoridades militares o civiles constituye un acto de intimidación prohibido por el principio 16 de los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados. UN إن تحقيق السلطات العسكرية أو المدنية في خلفيات المحامين يعد فعلاً من أفعال التخويف الذي يحظره المبدأ ٦١ من المبادئ اﻷساسية بشأن دور المحامين.
    No deberá prohibirse la producción de material fisible para otros usos militares o civiles. UN أما إنتاج المواد الانشطارية لغير ذلك من الاستخدامات العسكرية أو المدنية فلا ينبغي حظره.
    La Comisión pide al Secretario General que investigue otras opciones, incluido el uso de dependencias militares o civiles existentes, para la ejecución de proyectos de efecto inmediato. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يدرس خيارات بديلة؛ بما فيها استخدام الوحدات العسكرية أو المدنية القائمة حاليا لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    Los Estados deberían adaptar los regímenes e instituciones internacionales que se ocupan de temas relativos al espacio, de modo que se puedan abordar en el mismo contexto los aspectos militares y los civiles. UN وينبغي للدول تطويع النظم والمؤسسات الدولية لقضايا الفضاء حتى يتسنى التعامل مع الجوانب سواء العسكرية أو المدنية في سياق واحد.
    Se informó además al Relator Especial de que estaban circulando listas con los nombres de abogados cuyos antecedentes eran investigados por las autoridades militares o civiles, por el mero hecho de defender a personas acusadas de los delitos mencionados. UN كما أحيط المقرر الخاص علماً بتعميم قوائم بأسماء محامين تعكف السلطات العسكرية أو المدنية على التحقيق في خلفياتهم لمجرد أنهم يدافعون عن أشخاص متهمين بالجرائم المذكورة.
    Apoyamos plenamente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, cuyo objetivo es prohibir todo tipo de explosiones nucleares en todos los entornos ya sea para fines militares o civiles. UN إننا نؤيد تأييدا كاملا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية نظرا إلى أنها ترمي إلى حظر جميع التفجيرات النووية في جميع البيئات للأغراض العسكرية أو المدنية.
    Uganda es signataria del TPCE y apoya plenamente la prohibición de todas las explosiones nucleares en todos los entornos, con fines militares o civiles. UN وأشار إلى أن أوغندا من الدول الموقعة على معاهدة حظر التجارب النووية، وهي تؤيد بالكامل حظر جميع التفجيرات النووية في جميع البيئات، للأغراض العسكرية أو المدنية.
    También pregunta si el Gobierno ha adoptado medidas para abolir las disposiciones según las cuales las personas que residen con carácter permanente en el Japón, siguen teniendo el estatuto de extranjeros y fueron heridas cuando trabajaban para unidades militares o civiles japonesas durante la segunda guerra mundial no tienen derecho a una pensión de invalidez. UN كما استفسر عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت تدابير لإلغاء الأحكام التي لا تعطي الأجانب المقيمين بصفة دائمة في اليابان، والذين كانوا قد جُرحوا أثناء عملهم لحساب الوحدات العسكرية أو المدنية اليابانية في الحرب العالمية الثانية، حقا في الحصول على معاش العجز عن العمل.
    Además, las autoridades de facto de los serbios de BosniaSiempre que se utilicen los términos " fuerzas serbias de Bosnia " o " autoridades de facto de los serbios de Bosnia " en el presente informe sólo se hace referencia, a menos que se indique lo contrario, a los serbios de Bosnia que prestan servicios militares o civiles a la administración de facto que tiene su sede política en Pale. UN ـ * حين يستخدم مصطلحا " قوات الصرب البوسنيين " أو " سلطات الصرب البوسنيين القائمة بحكم اﻷمر الواقع " في هذا التقرير، تكون اﻹشارة منحصرة، ما لم يذكر خلاف ذلك، في الصرب البوسنيين العاملين بالخدمة العسكرية أو المدنية لﻹدارة القائمة بحكم اﻷمر الواقع، التي يوجد مقرها السياسي في بالي.
    a Toda vez que se utiliza el término " fuerzas serbias de Bosnia " o " autoridades de facto de los serbios de Bosnia " en este informe, se hace referencia, a menos que se diga lo contrario, sólo a los serbios de Bosnia que prestan servicios militares o civiles a la administración de facto que tiene su sede política en Pale. UN )أ( تعبير " قوات صرب البوسنة " أو " سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية " المستخدم في هذا التقرير لا ينصب إلا على صرب البوسنة الموجودين في الخدمة العسكرية أو المدنية التابعة لﻹدارة الموجودة بحكم الواقع والتي يوجد مقرها السياسي في باليه، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    2. Todo fabricante está obligado por ley, en China, a estampar la marcación adecuada en toda arma de fuego en el momento de su fabricación, con independencia de cuál sea el destino de esa arma (es decir, con independencia de que se destine para aplicaciones militares o civiles). UN ٢- ان صانعي اﻷسلحة النارية في الصين ملزمون بموجب القانون بوضع وسم ملائم على كل سلاح ناري ساعة انتاجه بصرف النظر عن الغرض الذي يقصد استخدامه فيه )أي ما اذا كان يقصد استخدامه في اﻷغراض العسكرية أو المدنية( .
    Si bien se observó en general que las entidades de las Naciones Unidas que participan en las actividades relativas a las minas deberían aprovechar el apoyo de las instituciones y las ONG locales para realizar las tareas de remoción de minas, surgieron cuestiones relacionadas con la cooperación entre civiles y militares y se planteó si el fomento de la capacidad local era responsabilidad de las instituciones militares o civiles locales. UN وفي حين أنه كان من المتفق عليه عموما أن كيانات الأمم المتحدة المشتركة في الإجراءات المتعلقة بالألغام يجب أن تعتمد على المؤسسات المحلية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ مهام إزالة الألغام، فقد أثيرت مسألة التعاون المدني - العسكري وما إذا كان بناء القدرات المحلية ليُسند إلى المؤسسات المحلية العسكرية أو المدنية.
    b) El Comandante de la IFOR tendrá autoridad exclusiva para establecer normas y procedimientos que rijan el mando y el control del espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina para permitir el tráfico aéreo civil y las actividades aéreas no bélicas de las autoridades militares o civiles de Bosnia y Herzegovina o, de ser necesario, para interrumpir el tráfico aéreo civil y las actividades aéreas no bélicas. UN )ب( تكون لقائد القوة المكلفة بالتنفيذ وحده سلطة وضع قواعد وإجراءات تنظم قيادة ومراقبة المجال الجوي للبوسنة والهرسك للتمكين من حركة السير الجوية المدنية واﻷنشطة الجوية غير القتالية من جانب السلطات العسكرية أو المدنية في البوسنة والهرسك، أو إذا اقتضى اﻷمر، وقف حركة السير الجوية المدنية واﻷنشطة الجوية غير القتالية؛
    " Los Estados deberían adaptar los regímenes e instituciones internacionales que se ocupan de temas relativos al espacio, de modo que se puedan abordar en el mismo contexto los aspectos militares y los civiles " (A/60/934, anexo 1, párr. 45). UN " [و] ينبغي للدول تطويع النظم والمؤسسات الدولية لقضايا الفضاء حتى يتسنى التعامل مع الجوانب سواء العسكرية أو المدنية في سياق واحد " (A/60/934، المرفق 1، الفقرة 45).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد