ويكيبيديا

    "العلاقات بين جمهورية كوريا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las relaciones entre la República
        
    • de las relaciones entre
        
    Asimismo, los Estados Unidos no han dejado de enconar las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y el Japón para abocarlas al peor de los enfrentamientos. UN ودأبت أيضا على دفع العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان بحيث أصبحت مجابهة من أسوأ نوع.
    Comunicaciones relativas a las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y el Japón UN رسالتان بشأن العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان
    Nuestra postura con respecto a las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos está siempre basada en nuestros principios y es coherente. UN إن موقفنا بشأن العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة موقف مبدئي ومتسق على الدوام.
    Básicamente, las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y el Japón son las de una víctima con su agresor. UN إن العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان هي في جوهرها علاقات بين معتدى عليه ومعتدي.
    Esta conducta ha hecho que, en general, las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y el Japón retrocedieran a lo que eran antes de la publicación de la Declaración. UN وأدى هذا التصرف إلى عودة العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان إلى ما كانت عليه قبل إصدار الإعلان.
    Saludamos la mejora evidente ocurrida recientemente en las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y otros países, y esperamos que esto se refleje en una reducción de la tensión en la región y en un mejoramiento de la cooperación de Corea del Norte con el OIEA. UN ونحن نرحب بالتحسن اﻷخير الظاهر في العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والبلدان اﻷخرى، ونأمل أن ينعكس هذا في تخفيف حدة التوترات في المنطقة وتحسين التعاون بين كوريا الشمالية والوكالة.
    Comunicaciones relativas a las relaciones entre la República Democrática de Corea y el Japón UN 52 - رسالتان بشأن العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان
    Como las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos son hostiles y no se basan en la confianza, los compromisos asumidos por ambas partes en virtud del Acuerdo Marco deben cumplirse partiendo del principio de la acción simultánea. UN ونظرا لأن العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة عدائية، ولا تقوم على الثقة، ينبغي تنفيذ التزامات الجانبين في سياق الإطار المتفق عليه، على أساس مبدأ الإجراء المتزامن.
    Le hacemos esta pregunta al representante del Japón, puesto que allí reside en gran parte la solución de todas las cuestiones pendientes entre nosotros, incluida la de la normalización de las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y el Japón. UN ونوجه إلى الممثل الياباني هذا السؤال لأنه أساسي جدا في حل جميع القضايا المعلقة، بما في ذلك تطبيع العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان.
    En cuarto lugar, en algunos aspectos han mejorado las relaciones entre la República Popular Democrática y varios otros países, tanto dentro como fuera de la región. UN ورابعاً، حدث في بعض المجالات ومجموعة من البلدان الأخرى دفء في العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، من داخل وخارج المنطقة.
    12. En cuarto lugar, en algunos aspectos han mejorado las relaciones entre la República Popular Democrática y varios otros países, tanto dentro como fuera de la región. UN 12- رابعاً، بدأ يحدث في بعض المجالات دفء في العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومجموعة واسعة من البلدان، من داخل وخارج المنطقة.
    El principal motivo de que la cuestión de las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y el Japón aún no se haya resuelto después de medio siglo reside en la negativa del Japón a dejar atrás su pasado, que está salpicado de crímenes a gran escala. UN إن السبب الرئيسي لعدم حل مسألة العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان لأكثر من نصف قرن يكمن في إخفاق اليابان في الاستغفار عن ماضيها، الذي هو ملطخ بجرائم واسعة النطاق.
    Entonces, ¿qué más podemos decir sobre las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, teniendo en cuenta que ahora se encuentran en un estado de guerra, que ha enfrentado a nuestros países durante más de 60 años? UN ماذا يسعنا القول أكثر من ذلك عن العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة علماً بأننا الآن نعيش حالة حرب رفع فيها بلدانا السلاح بوجه بعضهما لأكثر من 60 عاماً؟
    Mediante este programa, la incidencia de malaria en esta región se redujo notablemente en 2008 y 2009, pero aumentó ligeramente en 2010 a causa de la demora en la entrega de materiales de cuarentena debido al deterioro de las relaciones entre la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea. UN ومن خلال هذا البرنامج، انخفض تفشي الملاريا في هذه المنطقة انخفاضا ملحوظا في عامي 2008 و 2009، بالرغم من تزايد نسبته بشكل طفيف في عام 2010 بسبب تأخر إيصال المواد المتعلقة بالحجر الصحي الناجم عن تدهور العلاقات بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Comunicaciones relativas a las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América UN 20 - رسالتان بشأن العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية 218
    Solo cuando este cáncer se elimine podrán asegurarse la paz y la seguridad, así como la desnuclearización de toda la península de Corea y la normalización de las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. UN ولن يتأتى ضمان إحلال السلام والأمن، فضلا عن نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية برمتها وتطبيع العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، إلا باقتلاع ذلك الجذر السرطاني.
    Es bien sabido que en el Acuerdo de Armisticio se estableció que las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, las auténticas partes en el Acuerdo, son hostiles. UN ومن المعلوم للجميع أن اتفاق الهدنة قد اعتبر أن العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة -- وهما الطرفان الحقيقيان في الاتفاق -- علاقات عدائية.
    El aferrarse al mantenimiento permanente del estado de cesación del fuego, resabio de la guerra fría, en momentos en que se debate la normalización de las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América es un anacronismo que va en contra de la paz. UN إن التشبث بمواصلة الحفاظ على حالة وقف إطلاق النار، التي تمثل بقية من الحرب الباردة، في وقت يناقش فيه تطبيع العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية، عمل مناقض للسلم ينطوي على مفارقة تاريخية.
    El " Mando de las Naciones Unidas " en Corea del Sur debería abolirse inmediatamente de conformidad con la citada resolución de las Naciones Unidas y procederse a la normalización de las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América. UN ينبغي حل " قيادة اﻷمم المتحدة " في كوريا الجنوبية فوراً وفقاً لقرار اﻷمم المتحدة، وينبغي تطبيع العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    Estos contactos son decisivos en el desarrollo de las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y Rusia y en la normalización de las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y el Japón, y además suponen una gran contribución a la paz y la seguridad mundiales así como a la creación de una nueva estructura mundial justa. UN وتمثل هذه الاتصالات نقاط تحول في تطور العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وروسيا، وتطبيع العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان، وتسهم بشكل كبير أيضا في تحقيق السلم والأمن العالميين وإقامة هيكل عالمي جديد وعادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد