ويكيبيديا

    "العمال في القطاع الخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los trabajadores del sector privado
        
    • los trabajadores en el sector privado
        
    Si bien los trabajadores del sector privado gozaban del derecho de sindicación en virtud de la Constitución, esos derechos se veían restringidos en la práctica. UN ومع أن الدستور يمنح العمال في القطاع الخاص حق إنشاء نقابات أو الانضمام إليها، فإن هذه الحقوق مقيدة في الواقع.
    Los desembolsos por las prestaciones de enfermedad se sufragan por las empresas socializadas cuando se trata de sus trabajadores, y por el Fondo de Seguridad Social en el caso de los trabajadores del sector privado y demás personas aseguradas. UN وتقوم المؤسسات المشتركة بتغطية تكاليف اعانات مرض العمال العاملين في هذه المؤسسات، ويقوم صندوق التأمين الاجتماعي بتغطية تكاليف اعانات مرض العمال في القطاع الخاص وغيرهم من اﻷشخاص المؤمن عليهم.
    los trabajadores del sector privado tienen mejores remuneraciones que sus homólogos del sector público, pero éstos gozan frecuentemente de un mayor grado de estabilidad en el empleo. UN وعلى الرغم من أن العمال في القطاع الخاص يتمتعون بأجور أفضل من زملائهم في القطاع العام، فإن هذا الصنف الأخير من العمال يتمتع في غالب الأحيان بقدر أكبر من الاستقرار.
    247. La mayoría de los trabajadores del sector privado están afiliados al Instituto de Seguridad Social. UN 247- وينتسب معظم العمال في القطاع الخاص إلى صندوق الضمان الاجتماعي.
    También le preocupa que el Decreto Nº 166 (2007) del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo, relativo a la prohibición de confiscar a los trabajadores en el sector privado sus documentos de viaje, no se aplique en el caso de los trabajadores domésticos (arts. 2, 5 y 6). UN ويساورها القلق أيضاً لأن مرسوم وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة العمل رقم 166 لسنة 2007 بشأن حظر مصادرة وثائق سفر العمال في القطاع الخاص لا ينطبق على خدم المنازل (المواد 2 و5 و6).
    Con la aprobación de la LR Nº 8282, prácticamente todos los trabajadores del sector privado tienen derecho a la seguridad social. UN 387- ومع سن القانون الجمهوري رقم 8282، أصبح جميع العمال في القطاع الخاص يتمتعون فعلياً بالحق في الضمان الاجتماعي.
    El Comité recomienda que se modifique el Decreto del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo Nº 166, de 2007, relativo a la prohibición de confiscar los documentos de viaje de los trabajadores del sector privado, para que su ámbito de aplicación se extienda a los trabajadores domésticos. UN وتوصي اللجنة بتعديل مرسوم وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة العمل رقم 166 لسنة 2007 بشأن حظر مصادرة وثائق سفر العمال في القطاع الخاص لينطبق على خدم المنازل.
    El Comité recomienda que se modifique el Decreto del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo Nº 166, de 2007, relativo a la prohibición de confiscar los documentos de viaje de los trabajadores del sector privado, para que su ámbito de aplicación se extienda a los trabajadores domésticos. UN وتوصي اللجنة بتعديل مرسوم وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة العمل رقم 166 لعام 2007 بشأن حظر مصادرة وثائق سفر العمال في القطاع الخاص لينطبق على خدم المنازل.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para garantizar la cobertura universal de la seguridad social, y que amplíe dicha cobertura a todos los trabajadores del sector privado y a las personas con discapacidad. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير لكفالة تغطية الضمان الاجتماعي الشاملة وتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي لتشمل جميع العمال في القطاع الخاص والمعوقين.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para garantizar la cobertura universal de la seguridad social, y que amplíe dicha cobertura a todos los trabajadores del sector privado y a las personas con discapacidad. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تغطية الضمان الاجتماعي الشاملة وتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي لتشمل جميع العمال في القطاع الخاص والمعوقين.
    Es digno de señalarse aquí que ya se decidió considerar a todos los trabajadores del sector público como funcionarios, aplicándoles las mismas prerrogativas y derechos que corresponden a los demás funcionarios, y ello se ha hecho con el fin de equipararlos en sus derechos, quedando bien entendido que esta disposición no afecta a los trabajadores del sector privado ni a su capacidad de afiliación a los sindicatos, que operan con toda normalidad. UN وهنا تجدر الاشارة الى أنه سبق وأن تقرر اعتبار جميع العمال في القطاع الحكومي موظفين تنطبق عليهم نفس الامتيازات والحقوق التي تنطبق على زملائهم الموظفين اﻵخرين وذلك بهدف مساواتهم في الحقوق. علما بأن هذا الاجراء لم يؤثر على العمال في القطاع الخاص وانخراطهم في نقاباتهم التي تعمل بصورة طبيعية.
    los trabajadores del sector privado (y en ciertos aspectos los del sector público) carecen de una protección adecuada. UN افتقار العمال في القطاع الخاص إلى الحماية (وفي بعض جوانب القطاع العام).
    21. España felicitó a Qatar por el establecimiento de su Comité Nacional de Derechos Humanos y otras instituciones de derechos humanos, y destacó la legislación aprobada para proteger a los trabajadores del sector privado y los trabajadores migrantes. UN 21- وهنأت إسبانيا قطر على إنشاء لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من مؤسسات حقوق الإنسان، ولاحظت التشريع المستحدث لحماية العمال في القطاع الخاص والعمال المهاجرين.
    3. Es necesario examinar la legislación laboral y unificarla, ya que en la actualidad no todos los trabajadores tienen los mismos derechos. los trabajadores del sector privado tienden a tener más derecho que los del sector público. UN ٣ - وتدعو الحاجة إلى استعراض قوانين العمل وتوحيدها حيث أن العمال لا يتمتعون جميعا في الوقت الحالي بالحقوق نفسها، فالاتجاه السائد هو تمتع العمال في القطاع الخاص بحقوق أكثر من حقوق زملائهم العاملين في القطاع العام.
    Este nuevo régimen para el trabajo nocturno, aplicable esencialmente a los trabajadores del sector privado, mantiene el principio de la prohibición del trabajo nocturno (entre las 20.00 horas y las 6.00 horas) para hombres y mujeres. UN إن هذا النظام الجديد للعمل الليلي، الذي يسري أساسا على العمال في القطاع الخاص يلتزم بمبدأ حظر العمل الليلي )ما بين الساعة ٠٠/٢٠ والساعة ٠٠/٦( على الرجل والمرأة.
    59. El CESCR recomendó al Perú que ampliara la cobertura de la seguridad social a todos los trabajadores del sector privado y a las personas con discapacidad. UN 59- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن توسِّع بيرو نطاق التغطية التي يوفرها الضمان الاجتماعي ليشمل العمال في القطاع الخاص والأشخاص ذوي الإعاقة(121).
    También le preocupa que el Decreto Nº 166 (2007) del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo, relativo a la prohibición de confiscar a los trabajadores en el sector privado sus documentos de viaje no se aplique en el caso de los trabajadores domésticos (arts. 2, 5 y 6). UN ويساورها القلق أيضاً لأن مرسوم وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة العمل رقم 166 لعام 2007 بشأن حظر مصادرة وثائق سفر العمال في القطاع الخاص لا ينطبق على خدم المنازل (المواد 2 و5 و6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد