ويكيبيديا

    "العمليات المتكاملة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • operacionales integrados en
        
    • operacional integrado de la
        
    • operacionales integrados de la
        
    • operacional integrado del
        
    • operacional integrado en
        
    • operacionales integrados del
        
    La OSSI proyecta examinar la cuestión de los equipos operacionales integrados en un estudio separado; UN ويعتزم المكتب استعراض مسألة أفرقة العمليات المتكاملة في عملية مراجعة مستقلة؛
    Además, la nueva dependencia prestará asesoramiento sobre cuestiones presupuestarias, administrativas, técnicas y de dotación de personal a los componentes de información pública sobre el terreno y los equipos operacionales integrados en la Sede. UN كما ستقدم الوحدة الجديدة المشورة إلى عناصر شؤون الإعلام في الميدان وأفرقة العمليات المتكاملة في المقر بشأن المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية وملاك الموظفين والمسائل التقنية.
    Representante Ejecutivo del Secretario General para la BINUB, Representante Ejecutivo del Secretario General para la UNIPSIL Jefe del equipo operacional integrado de la División para el Oriente Medio del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN الممثل التنفيذي للأمين العام لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، والممثل التنفيذي للأمين العام لمكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في سيراليون، ورئيس فريق العمليات المتكاملة في شعبة الشرق الأوسط، إدارة عمليات حفظ السلام
    Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz / Oficina de Operaciones / División de África I / Equipo operacional integrado de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad UN إدارة عمليات حفظ السلام/مكتب العمليات/شعبة أفريقيا الأولى/فريق العمليات المتكاملة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    :: Prestación habitual de apoyo técnico y asesoramiento experto a todas las misiones, así como a los equipos operacionales integrados de la Sede, respecto de cuestiones relativas a las operaciones de información pública UN :: تقديم المشورة الفنية والدعم التقني بصفة منتظمة إلى جميع البعثات، وكذلك إلى أفرقة العمليات المتكاملة في المقر، بشأن المسائل المتصلة بعمليات الإعلام
    Si no se redistribuye ese puesto, el equipo operacional integrado del Sudán podría tener dificultades para prestar apoyo efectivo a la UNMIS en el período posterior al referendo. UN أما إذا لم تُنقل هذه الوظيفة، فإن فريق العمليات المتكاملة في السودان يمكن أن يواجه صعوبات في تقديم الدعم الفعال للبعثة في مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    El concepto de equipo operacional integrado en la Oficina de Operaciones contribuye a asegurar la integración de las iniciativas entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en su dirección y apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويسهم مفهوم فريق العمليات المتكاملة في مكتب العمليات في كفالة تكامل الجهود بين إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، على صعيد إدارتهما ودعمهما لبعثات حفظ السلام.
    Los equipos operacionales integrados del DOMP también recurrirían al Equipo de Apoyo Operacional para garantizar la coordinación entre todas las divisiones del DAAT en la preparación de planes amplios de apoyo a las misiones. UN أما أفرقة العمليات المتكاملة في إدارة عمليات حفظ السلام فستعتمد على فريق الدعم التشغيلي لكفالة التنسيق في جميع شعب إدارة الدعم الميداني في إعداد خطط شاملة لدعم البعثات.
    En relación con el establecimiento en 2008 de dos equipos operacionales integrados en la División de Asia y el Oriente Medio, se propone reclasificar un puesto de categoría P-5 a D-1. UN 80 - يُقترح رفع رتبة موظف ف-5 إلى رتبة مد-1 فيما يتعلق بإنشاء فريقين من أفرقة العمليات المتكاملة في شعبة آسيا والشرق الأوسط في عام 2008.
    La OSSI examinará el funcionamiento de los equipos operacionales integrados en una evaluación separada prevista para más adelante en el curso de 2009. Preparado por la OSSI. UN وسيقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض عمل أفرقة العمليات المتكاملة في سياق عملية مراجعة منفصلة من المقرر إجراؤها في وقت لاحق من عام 2009.
    La unidad de mando también constituye el principal reto al que se enfrenta el reestructurado Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el nuevo Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, que deben seguir un enfoque coordinado como el adoptado por los equipos operacionales integrados en la Sede que prestan apoyo a las misiones sobre el terreno. UN وقال إن وحدة القيادة هي أيضا التحدي الأكبر الذي يواجه إدارة عمليات حفظ السلام التي عُدل هيكلها وإدارة الدعم الميداني الجديدة، التي يجب أن تأخذ بنهج منسق كالنهج الذي تأخذ به أفرقة العمليات المتكاملة في المقر التي تدعم البعثات الميدانية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y en particular la Oficina de Asuntos Militares, la División de Policía y los equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones, celebran periódicamente consultas oficiosas con los países afectados que aportan contingentes y fuerzas de policía y hacen todo lo posible por responder a las preguntas de los Estados Miembros. UN وتعقد إدارة عمليات حفظ السلام، وبالخصوص مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة وأفرقة العمليات المتكاملة في مكتب العمليات، مشاورات غير رسمية منتظمة مع البلدان المعنية المساهمة بقوات عسكرية أو بأفراد الشرطة، وتبذل كل جهد ممكن للرد على أي استفسار من الدول الأعضاء.
    En el ejercicio presupuestario 2009/2010 el oficial de políticas y coordinador de capacitación (P-4), financiado con cargo a recursos extrapresupuestarios, continuaría encargándose de la orientación y capacitación fundamentales para los miembros de los equipos operacionales integrados en la Sede. UN وسوف يستمر موظف شؤون السياسات ومنسق التدريب (برتبة ف-4)، الممول من موارد من خارج الميزانية، في تطوير التوجيه والتدريب الحاسمين لأعضاء أفرقة العمليات المتكاملة في المقر.
    Las iniciativas del DOMP y el DAAT que precisan de este tipo de soluciones son, entre otras, la mejora del apoyo a los equipos operacionales integrados en sus actividades, así como a los diversos funcionarios encargados de ambos departamentos, las distintas dependencias orgánicas operacionales del DOMP y el DAAT, los grupos de trabajo de apoyo a las misiones y los equipos integrados, y el seguimiento de sucesos e incidentes. UN وتشمل مبادرات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني التي تتطلب استراتيجية الحل هذه ما يلي: تعزيز الدعم المقدم لأفرقة العمليات المتكاملة في ما تبذله من جهود، وكذلك مختلف موظفي المكاتب في الإدارتين، والوحدات التنظيمية التشغيلية الفردية في الإدارتين، ومجموعات عمل دعم البعثات والأفرقة المتكاملة، ورصد الأحداث والحوادث.
    Las funciones de lucha contra la piratería serán desempeñadas por el especialista militar de la Oficina de Asuntos Militares anteriormente asignado al equipo operacional integrado de la MINURCAT, en lugar de la plaza de personal temporario de Oficial Militar Marítimo actualmente aprobada. UN أما وظائف مكافحة القرصنة فسيؤديها الاختصاصي العسكري الموجود في مكتب الشؤون العسكرية الذي كان ملحقا بفريق العمليات المتكاملة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، عوضا عن موظف السلاح البحري المعتمد حاليا من فئة المساعدة المؤقتة العامة.
    Como se indicó anteriormente, el especialista militar actual de la Oficina de Asuntos Militares, anteriormente asignado al equipo operacional integrado de la MINURCAT, continuará desempeñando las funciones asociadas con las actividades militares marítimas de lucha contra la piratería. UN وكما هو موضح أعلاه، فإن الاختصاص العسكري الموجود حاليا في مكتب الشؤون العسكرية، والذي كان ملحقا بفريق العمليات المتكاملة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، سيواصل المهام المرتبطة بأنشطة المكافحة البحرية العسكرية للقرصنة.
    La Comisión recomienda que no se redistribuya el puesto de Oficial de Asuntos Políticos (P-4) del equipo operacional integrado de la MINURCAT; por lo tanto, el puesto debería suprimirse. UN وتوصي اللجنة بعدم نقل موظف الشؤون السياسية (ف-4) من فريق العمليات المتكاملة في البعثة، لذلك ينبغي إلغاء الوظيفة.
    La Comisión recomienda que se aprueben las dos redistribuciones propuestas para prestar apoyo al equipo operacional integrado de la UNMIL/ONUCI y al de la UNMIS. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على نقل الوظيفتين المقترحتين لتقديم الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا/وفريق العمليات المتكاملة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz/Oficina de Operaciones/División de África I/Equipo operacional integrado de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad UN إدارة عمليات حفظ السلام/مكتب العمليات/شعبة أفريقيا الأولى/فريق العمليات المتكاملة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Prestación habitual de apoyo técnico y asesoramiento experto a todas las misiones, así como a los equipos operacionales integrados de la Sede, respecto de cuestiones relativas a las operaciones de información pública UN تقديم المشورة الفنية والدعم التقني بصفة منتظمة إلى جميع البعثات، وكذلك إلى أفرقة العمليات المتكاملة في المقر، بشأن المسائل المتصلة بعمليات الإعلام
    Con el cierre de la UNMIT también se propone reducir el número total de equipos operacionales integrados de la División, de tres a dos, mediante la fusión de los de Asia y la UNAMA. UN 116 - وعلى إثر إغلاق بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، يُقترح أيضا تخفيض العدد الإجمالي لأفرقة العمليات المتكاملة في الشعبة من ثلاثة إلى اثنين عن طريق دمج الفريقين المعنيين بآسيا وببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prestó al Departamento de Asuntos Políticos tres funcionarios de su ahora disuelto equipo operacional integrado del Afganistán desde el 1 de octubre de 2014 hasta el 30 de junio de 2015, como parte del equipo del Afganistán. UN واعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2014، أعارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى إدارة الشؤون السياسية ثلاثة موظفين كانوا يعملون في فريق العمليات المتكاملة في أفغانستان الذي تم الآن حله، ليعملوا ضمن الفريق المعني بأفغانستان حتى 30 حزيران/يونيه 2015.
    a Incluye cuatro puestos (2 P-5 y 2 P-4) aprobados para el equipo operacional integrado en la resolución 62/232 A de la Asamblea General. UN (أ) يشمل 4 وظائف (وظيفتان من الرتبة ف-5 ووظيفتان من الرتبة ف-4)، وافقت عليها الجمعية العامة لفريق العمليات المتكاملة في قرارها 62/232 ألف.
    Seis oficiales especializados seguirían adscritos a los equipos operacionales integrados del DOMP y continuarían representando al DAAT en lo referente a cuestiones de apoyo relativas a la planificación específica de las misiones y actividades cotidianas de orientación operacional integrada. UN وسيستمر إلحاق ستة موظفين متخصصين في أفرقة العمليات المتكاملة في إدارة عمليات حفظ السلام، وسيواصل هؤلاء الموظفون تمثيل إدارة الدعم الميداني بشأن مسائل دعم البعثات المتصلة بالتخطيط في كل بعثة، وتقديم التوجيه اليومي المتكامل للعمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد