| El programa regional se encuentra en una posición ideal para prestar apoyo técnico a las oficinas en los países respecto a la labor intersectorial. | UN | ويحتل البرنامج الإقليمي موقعا مفضلا لتقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية للمضي في العمل الشامل لعدة ممارسات. |
| El personal del programa regional ha llevado a cabo conscientemente la labor intersectorial y ha obtenido varios resultados. | UN | وتابع موظفو البرنامج الإقليمي عن وعي العمل الشامل لعدة ممارسات وحققوا عددا من النتائج. |
| Además, no había un mecanismo formal para programar o proyectar la labor intersectorial o basada en temas como tal. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تكن هناك آلية رسمية لبرمجة أو مشرعة العمل الشامل لعدة ممارسات أو القائم على المسائل. |
| Numerosas evaluaciones hicieron hincapié en el beneficio que supone crear sinergias a partir de la labor intersectorial, puesto que el proceso de desarrollo es intrínsecamente multidimensional. | UN | وأكدت تقييمات عدّة على الفائدة المتمثلة في إنشاء تآزرات من العمل الشامل لعدة ممارسات نظرا لأن عملية التنمية عملية متعددة الأبعاد أصلا. |
| Las esferas intersectoriales de igualdad entre los géneros y desarrollo de la capacidad encontraron por lo general dificultades para participar en la labor interdisciplinaria, puesto que no tenían fondos que aportar. | UN | أما المجالات الشاملة المتمثلة في المساواة بين الجنسين وتنمية القدرات، فكان من الصعب عليها عموما أن تشارك في العمل الشامل لعدة ممارسات حيث لم تتوفر لديها ما تقدمه من أموال. |
| En los centros regionales, la labor intersectorial ha prosperado, a pesar de las dificultades de comunicación " vertical " de resultados, debido en gran parte a las motivaciones internas y el liderazgo oficioso. | UN | ففي المراكز الإقليمية، ازدهر العمل الشامل لعدة ممارسات على الرغم من التحديات المتعلقة بالإبلاغ " العمودي " عن النتائج، ويعزى ذلك أساسا إلى الحوافز الداخلية والقيادة غير الرسمية. |
| El actual método de programación no prevé mecanismos apropiados para programar adecuadamente la labor intersectorial o basada en temas. | UN | ولا توفر طريقة البرمجة الحالية آليات مناسبة لبرمجة العمل الشامل لعدة ممارسات أو العمل القائم على المسائل، على الوجه الصحيح |
| Debe existir un mecanismo para incorporar adecuadamente la labor intersectorial y basada en temas al programa y atribuir los resultados obtenidos en todas las actividades y el reconocimiento formal de las contribuciones del personal en toda la labor intersectorial. | UN | ويجب إنشاء آلية لإرساء العمل الشامل لعدة ممارسات والقائم على المسائل في البرنامج ونسبة النتائح المحققة في مجالات الممارسة لأصحابها، والاعتراف رسميا بمساهمات الموظفين من خلال العمل الشامل لعدة ممارسات. |
| Conclusión 3: La labor intersectorial ha prosperado, a pesar de las dificultades de comunicación vertical de resultados, debido en gran parte a las motivaciones internas y el liderazgo oficioso. | UN | 68 - الاستنتاج 3: ازدهر العمل الشامل لعدة ممارسات على الرغم من التحديات المتعلقة بالإبلاغ " العمودي " عن النتائج، ويعزى ذلك أساسا إلى الحوافز الداخلية والقيادة غير الرسمية. |
| 12. La evaluación del Programa Mundial encontró que se había producido una mejora en la labor intersectorial en las principales esferas temáticas, aunque había limitaciones en la promoción e institucionalización sistemáticas de la labor intersectorial. | UN | 12 - وانتهى تقييم البرنامج العالمي إلى وجود تحسن في العمل الشامل لعدة ممارسات في المجالات المواضيعية الرئيسية، على الرغم من وجود نواحي قصور في تعزيز العمل الشامل لعدة ممارسات وتنظيمه مؤسسيا بشكل منتظم. |
| Recomendación 3: La DRAP debería examinar seriamente formas de utilizar el enfoque basado en temas para que el programa regional aborde problemas de desarrollo fundamentales en la región, y fomentar la labor intersectorial en los centros regionales y en su apoyo a los programas por países. | UN | 89 - التوصية 3: أن يبحث المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ جديا عن أساليب لاستعمال النهج القائم على المسائل لتمكين البرنامج الإقليمي من معالجة التحديات الإنمائية الرئيسية في المنطقة، ومواصلة تشجيع العمل الشامل لعدة ممارسات داخل المراكز الإقليمية وفي مجال دعمها للبرامج القطرية. |
| Recomendación 10: El PNUD debería crear un reconocimiento e incentivos institucionales para la labor intersectorial y basada en temas e implantar un mecanismo para atribuir adecuadamente los resultados obtenidos en las esferas de actividad. | UN | 104 - التوصية 10: أن يعتمد البرنامج الإنمائي الاعتراف المؤسسي وتقديم الحوافز لغرض العمل الشامل لعدة ممارسات والقائم على المسائل، ويشرع في تنفيذ آلية لنسبة ما يتحقق من نتائج في المجالات الشاملة لعدة ممارسات لأصحابها على الوجه الصحيح. |