La educación de las adolescentes y de sus padres por lo que se refiere a la importancia de permanecer en la escuela es uno de los mensajes principales. | UN | وإحدى الرسائل الرئيسية في هذا الصدد هي تعليم الفتيات المراهقات وآبائهن وأمهاتهن حول أهمية الاستمرار في المدرسة. |
Tomando nota también con gran preocupación de que los jóvenes, en particular las adolescentes, los niños y las mujeres son especialmente vulnerables a la infección, | UN | وإذ يلاحظ أيضا مع القلق البالغ أن الشباب، ولا سيما الفتيات المراهقات واﻷطفال والنساء، معرضون للعدوى بشكل خاص، |
Tomando nota también con gran preocupación de que los jóvenes, en particular las adolescentes, los niños y las mujeres, son especialmente vulnerables a la infección, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع القلق البالغ أن الشباب، ولا سيما الفتيات المراهقات والأطفال والنساء، معرضون للعدوى بشكل خاص، |
También en esos países pobres las graves disparidades por motivos de género comprometen aún más la situación de las adolescentes. | UN | وتسهم الفروق بين الجنسين في تلك البلدان الفقيرة أيضا في زيادة وضع الفتيات المراهقات سوءا. |
Profesores secundarios, consejeros, entrenadores y todo aquél que haya sido acusado de crímenes sexuales contra chicas adolescentes, en los últimos diez años. | Open Subtitles | اساتذة ثانوية مستشارين مدربين و اي احد متهم بجرائم جنسية ضد الفتيات المراهقات في آخر 10 سنوات على الاقل |
Entre ellos se cuentan cientos de miles de niñas adolescentes y otras de incluso cinco años de edad que caen víctimas del comercio sexual. | UN | ومن ضمنهم مئات الآلاف من الفتيات المراهقات وبعضهن في سن الخامسة ممن يقعن ضحية لتجارة الجنس. |
También es más probable que las adolescentes den a luz sin contar con asistencia especializada. | UN | ومن الأرجح أيضا أن تلد الفتيات المراهقات بدون وجود قابلة ماهرة. |
Conceder mayor prioridad a las adolescentes en el programa de desarrollo mundial | UN | إعطاء المزيد من الأولوية لاحتياجات الفتيات المراهقات في خطة التنمية العالمية |
En el grupo de edad de 15 a 17 años, el 50% de las adolescentes asisten a la escuela secundaria, en comparación con sólo el 40,1% de los varones. | UN | ففي الفئة العمرية بين 15 و17 عاماً، تنتظم 50 في المائة من الفتيات المراهقات بالمدارس الثانوية، مقارنة بنسبة 40.1 في المائة فقط من المراهقين الذكور. |
Su objetivo es impartir alfabetización básica y fomentar la enseñanza de aptitudes prácticas entre las adolescentes. | UN | كما يستهدف تزويد الفتيات المراهقات بأساسيات الإلمام بالقراءة والكتابة وتنمية المهارات الحياتية. |
El 10% de las adolescentes se casan y tienen hijos. | UN | ونسبة 10 في المائة من الفتيات المراهقات متزوجات وأنجبن أطفالا. |
Las complicaciones del embarazo y el parto son la causa principal de muerte entre las adolescentes en la mayoría de los países en desarrollo. | UN | وتعد مضاعفات الحمل والولادة السبب الرئيسي للوفاة بين الفتيات المراهقات في معظم البلدان النامية. |
En 200 distritos se ha puesto en práctica el programa experimental " Sabla " de nutrición y desarrollo de aptitudes de las adolescentes. | UN | أما فيما يتعلق بتغذية الفتيات المراهقات وتطوير مهاراتهن فقد تم إطلاق مشروع رائد باسم " سابلا " في 200 مقاطعة. |
las adolescentes, en particular, corren el riesgo de verse obligadas a contraer matrimonio antes de tiempo para aliviar la presión sobre los recursos de la familia. | UN | وتتعرض الفتيات المراهقات على وجه الخصوص إلى التزويج المبكر لتخفيف الضغط على موارد الأسرة. |
Incluso las adolescentes están de acuerdo en que hay ocasiones en las que una mujer merece una paliza. | UN | بل إن الفتيات المراهقات يوافقن على أنه توجد أوقات تستحق فيها المرأة الضرب. |
Esta situación se ve exacerbada aún más en el caso de las adolescentes debido a los prejuicios sexistas generalizados. | UN | ويزداد هذا الوضع تفاقما في حالة الفتيات المراهقات بسبب التحيز الجنساني السائد. |
La labioplastía, es el recorte de los labios interior y exterior, y es la cirugía cosmética de mayor auge entre las adolescentes. | TED | شفاه الفرج هو تهذيب شكل الشفرين الداخلين والخارجين، وهو الأسرع نموًا للعمليات التجميلية بين الفتيات المراهقات. |
No sorprende que, menos de la mitad de las adolescentes de 14 a 17 años se hayan masturbado. | TED | لا عجب أن أقل من نصف الفتيات المراهقات بين عمر 14 إلى 17 لم يمارسن الإستمناء على الإطلاق. |
las adolescentes están expuestas a demasiadas cosas y sé por qué una relación puede parecer glamorosa. | Open Subtitles | تتعرض الفتيات المراهقات إلى الكثير هذه الأيام يمكنني رؤية لماذا العلاقة تبدو برّاقة |
Las complicaciones relacionadas con el embarazo y el parto son la principal causa de muerte entre las chicas adolescentes. | UN | وتعد تعقيدات الحمل والولادة من الأسباب الرئيسية للوفاة بين الفتيات المراهقات. |
Las familias suelen temer que las niñas adolescentes sean objeto de mayor acoso sexual si abandonan el campamento para asistir a la escuela. | UN | وقد تخشى الأسر من تعرض الفتيات المراهقات للمزيد من التحرش الجنسي إذا ما تركن المجمع لكي يذهبن إلى المدرسة. |
La delegación no cuenta con un perfil de las muchachas adolescentes que han optado por abortar, pero los números son relativamente bajos. | UN | ولا يوجد لدى الوفد معلومات عن مواصفات الفتيات المراهقات اللواتي اخترن الإجهاض، غير أن الأرقام قليلة نسبيا. |
El Comité también agradecería recibir información sobre las actividades de alfabetización y las medidas destinadas a retener a las niñas en la escuela, entre otras cosas mediante la disminución de la tasa de embarazos en la adolescencia. | UN | كما أن اللجنة سوف ترحب بتوافر معلومات عن التدريب على معرفة القراءة والكتابة وعن الجهود التي تبذل لإبقاء الفتيات في المدارس، وذلك بوسائل منها تخفيض معدل الحمل بين الفتيات المراهقات. |
A menudo, las jóvenes adolescentes son llevadas por sus familias a centros de detención por " portarse mal " y quedan detenidas hasta que la familia solicita su liberación. | UN | وكثيراً ما تقوم الأسر بنفسها بإحضار صغار الفتيات المراهقات إلى مراكز الاحتجاز بسبب " سوء السلوك " لاحتجازهن حتى تطلب الأسرة إطلاق سراحهن. |