| En la sección VIII se destacan diversos elementos del programa del CAC para 1994. | UN | أما الفرع الثامن فيبرز عناصر برنامج لجنة التنسيق الادارية في عام ١٩٩٤. |
| Esas intervenciones de describen en las recomendaciones incluidas en la sección VIII infra. | UN | وسيتم عرض هذه التدخلات في التوصيات الواردة في الفرع الثامن أدناه. |
| El Consejo de Justicia Interna observa que estas recomendaciones, organizadas en numerosos epígrafes, se exponen en la sección VIII del presente informe. | UN | ويشير مجلس العدل الداخلي إلى أن هذه التوصيات ترد في الفرع الثامن من هذا التقرير مرتّبة تحت عناوين عديدة. |
| Sus atribuciones se describen en la sección VIII de las conclusiones convenidas aprobadas por la Comisión Especial en su cuarto período de sesiones. | UN | ويرد وصف لاختصاصاتها في الفرع الثامن من الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة الخاصة في دورتها الرابعة. |
| 9. Aprueba la política de dotación de recursos propuesta en la sección VIII del informe anterior del Secretario GeneralA/51/905. | UN | ٩ - توافق على سياسة توفير الموارد المقترحة في الفرع الثامن من التقرير السابق لﻷمين ـ |
| Los recursos necesarios para la liquidación se han calculado sobre la base del calendario de reducción que figura en la sección VIII de la parte principal del presente informe. | UN | وتستند الاحتياجات اللازمة للتصفية إلى جدول اﻹغلاق التدريجي المبين في الفرع الثامن من الجزء الرئيسي من هذا التقرير. |
| Muchos de esos Estados disponen de sistemas judiciales sumamente eficaces en lo que respecta a los criterios que hemos señalado en la sección VIII.A.2. | UN | ولكثير من هذه الدول نظم قضائية فعالة فيما يتعلق بالمعايير التي أوضحناها أعلاه في الفرع الثامن - ألف - ٢. |
| En la sección VIII se presenta información detallada sobre las necesidades de personal para la Misión. | UN | ويتضمن الفرع الثامن تفاصيل الاحتياجات من الموظفين لدى البعثة. |
| En la sección VIII se indican las consecuencias financieras y los arreglos para la participación en los gastos. | UN | ويتطرق الفرع الثامن إلى الآثار المالية وترتيبات تقاسم التكاليف. |
| En la sección VIII se explica el criterio para optar por 24 horas. | UN | ويرد بيان للسبب المنطقي وراء اختيار فترة 24 ساعة في الفرع الثامن أدناه. |
| Las conclusiones, que figuran en la sección VIII, se aplican tanto al sistema de las Naciones Unidas como a la Secretaría. | UN | وتنطبق الاستنتاجات الواردة في الفرع الثامن على منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة على حد سواء. |
| En la sección VIII se indican las medidas que la Asamblea General tal vez desee considerar. | UN | ويحدد الفرع الثامن الإجراءات التي ربما تود الجمعية العامة النظر فيها. |
| Para la distribución de los textos de las declaraciones a la prensa, véase la información que figura en la sección VIII más abajo. | UN | وبالنسبة لتوزيع نصوص البيانات على الصحافة، يرجى مطالعة الفرع الثامن أدناه. |
| La sección VII se centra en el examen de la política, y en la sección VIII se establecen los elementos de un proyecto de decisión para su examen por la Junta Ejecutiva. | UN | ويركز الفرع السابع على استعراض السياسة، ويقدم الفرع الثامن عناصر مشروع قرار يعرض على نظر المجلس التنفيذي. |
| En la sección VIII del presente informe figuran elementos para la adopción de una decisión. | UN | ويتضمن الفرع الثامن من هذا التقرير عناصر لمقرر. |
| En la sección VIII se enumeran las cuestiones de debate. | UN | وترد في الفرع الثامن النقاط المطروحة للمناقشة. |
| Por último, en la sección VIII del informe se proponen recomendaciones para fortalecer la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | وأخيراً، يقترح الفرع الثامن من التقرير توصيات لتعزيز تكافؤ الفرص في التعليم. |
| la sección VIII contiene un informe sobre la situación de los informes sobre cuentas nacionales según el SNC 1993. | UN | ويتضمن الفرع الثامن تقريرا عن حالة الإبلاغ عن بيانات الحسابات القومية وفقا لنظام الحسابات القومية لعام 1993. |
| En la sección VIII se presenta un proyecto de decisión para su examen por la Junta Ejecutiva. | UN | ويتضمن الفرع الثامن مشروع مقرر يُعرض على المجلس التنفيذي لينظُر فيه. |
| En la sección VIII figura un resumen de las recomendaciones formuladas por el Secretario General. | UN | ويرد في الفرع الثامن موجز لتوصيات الأمين العام. |
| La Comisión Consultiva toma nota de que el Secretario General se mostró de acuerdo con las recomendaciones que figuran en el capítulo VIII del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام قد وافق على التوصيات الواردة في الفرع الثامن من تقرير مكتب المراقبة الداخلية. |