El movimiento nacional aprovecha el triunfo de la izquierda en las elecciones legislativas francesas para pedir la independencia de Túnez. | UN | واستغلت الحركة الوطنية نجاح اليسار في الانتخابات التشريعية الفرنسية من أجل المطالبة باستقلال تونس. |
La MICECI está integrada por 1.383 soldados y las fuerzas francesas Licorne cuentan con 4.000 hombres. | UN | وتتألف بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من 383 1 جنديا وتتألف قوات عملية ليكورن الفرنسية من 000 4 فرد. |
Desde enero de 1995, Global 2000 ha subvencionado la publicación de la versión en francés de Guinea Worm Wrap-Up. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، ساعد برنامج عالم ٢٠٠٠ في تمويل إصدار الطبعة الفرنسية من هذه المطبوعة. |
También se han incorporado ahora las versiones en francés de los comunicados de prensa pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وتم أيضا نشر النسخة الفرنسية من البيانات الصحفية للأمم المتحدة. |
A este respecto, señala que en la versión francesa de los párrafos 152 y 153 del informe se denomina equivocadamente a esas mujeres como mauritanas. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن النسخة الفرنسية من التقرير، في الفقرتين 152 و153، ذكرت خطأً أن الأمر يتعلق بنساء موريتانيات. |
Diploma de cultura francesa por la Universidad de Clermont - Ferrand | UN | دبلوم الحضارة الفرنسية من جامعة كليرمون فيرون |
Se está tramitando la realización de esa entrevista con las autoridades de Francia. | UN | وتتخذ حاليا ترتيبات مع السلطات الفرنسية من أجل إجراء هذا الاستجواب. |
La versión en francés del informe se presenta al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, establecido en Ginebra. | UN | ويجري تقديم النسخة الفرنسية من التقرير إلى لحنة القضاء على التمييز العنصري في جنيف. |
¿Por qué habríamos de agregar a nuestras pinturas francesas reliquias familiares de un altillo americano? | Open Subtitles | لماذا نكمل مجموعة لوحاتنا الفرنسية من الإرث العائلي من العلية الأميريكية؟ |
Naciones Unidas He recibido esta mañana instrucciones de notificarle la gravísima preocupación de las autoridades francesas por la degradación de la situación en Rwanda y el riesgo de un nuevo drama humanitario en ese país. | UN | تلقيت تعليمات صبيحة اليوم بأن أنقل إليكم ما يساور السلطات الفرنسية من دواعي القلق الشديد جدا إزاء تردي الحالة في رواندا والمخاطر التي تنذر بوقوع مأساة إنسانية جديدة في هذا البلد. |
La ANDRA y las industrias francesas se benefician del contacto con sus contrapartes extranjeras mediante el intercambio de experiencias en cuestiones de gestión de la energía nuclear. | UN | وتستفيد الوكالة الوطنية لادارة النفايات المشعة هي والصناعات الفرنسية من اتصالها بالهيئات اﻷجنبية المناظرة لها، عن طريق تبادل الخبرات المتعلقة بمسائل إدارة الطاقة النووية. |
El avión C160 de las fuerzas armadas francesas sale de Maputo | UN | الطائرة العسكرية الفرنسية من طراز C160 تغادر مابوتو |
En consecuencia, según el Estado Parte, las autoridades francesas debían comprobar lógicamente que la solicitud había sido formulada efectivamente por la esposa del Sr. Ngambi. | UN | وبالتالي، فإنه كان من المنطقي تماماً، حسب رأي الدولة الطرف، أن تتحقق السلطات الفرنسية من أن الطلب قد قدم بالفعل من قبل زوجة السيد ب. |
Versión en idioma francés de las listas de desechos: nota de la secretaría | UN | النسخة الفرنسية من قوائم النفايات: مذكرة من الأمانة |
En el momento de redactar la presente nota, se están efectuando otras correcciones propuestas de las versiones en idioma francés de los anexos anteriormente mencionados. | UN | وحتى وقت كتابة هذه المذكرة، كانت هنالك تصويبات مقترحة تُجرى على النسخة الفرنسية من المرفقين المذكورين سابقاً. |
Las clases de francés de Nicolas Sarkozy | News-Commentary | دروس في الفرنسية من نيكولاس ساركوزي |
Aún con mi francés de secundaria podría haber traducido eso. | Open Subtitles | حتى بدون لغتي الفرنسية من المدرسة الثانويه, كان بإمكاني ترجمة ما قلت |
Lea, ¿no te recuerda a nuestra chica francesa de Turcas y Caicos? | Open Subtitles | ليا، أنها لا أذكركم من فتاتنا الفرنسية من تركس وكايكوس؟ |
La versión francesa de la película fue promovida por el conocido futbolista francés Lilian Thuram. | UN | وقد رعى لاعب كرة قدم فرنسي شهير يُدعى ليليان تورام النسخة الفرنسية من الفيلم. |
El amigo Gerstein escribe la versión francesa de su informe. | Open Subtitles | صديقنا غيرشتاين يكتب النسخة الفرنسية من تقريره |
Diploma de lengua francesa por la Universidad de Poitiers | UN | دبلوم اللغة الفرنسية من جامعة بواتيه الوظائف |
Independientemente de los motivos del Gobierno de Francia para realizar este ensayo, esa acción no ha hecho nada para engrandecer el honor de Francia, sino que ha perjudicado gravemente su reputación internacional. | UN | وأيا كان قصد الحكومة الفرنسية من إجراء هذه التجربة، فإنها لم تزد فرنسا شرفا، وألحقت ضررا شديدا بسمعتها الدولية. |
El representante de Francia corrige la versión en francés del texto. | UN | وأدخل ممثل فرنسا تصويبات على النسخة الفرنسية من النص. |