| Bélgica apoya totalmente la idea básica de que la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos son inseparables. | UN | وبلجيكا تؤيد تماماً الفكرة الأساسية التي مفادها أن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان كلٌ لا يتجزأ. |
| Faltan todas las partes interesantes, pero te sigues haciendo una idea básica. | Open Subtitles | كل الأجزاء السهلة مفقودة لكنك ما زلت تكوّن الفكرة الأساسية |
| La idea básica consiste en crear un modelo propio de desarrollo económico, que reúna las normas de las relaciones de mercado. | UN | وتتمثل الفكرة الأساسية لهذا النهج في وضع نموذج خاص بنا للتنمية الاقتصادية يجمع قواعد العلاقة بين الأسواق. |
| Con esa formulación procura responder a las preocupaciones expresadas por esos dos oradores, sin perder la idea fundamental. | UN | وتهدف هذه الصيغة إلى معالجة هاتين المسألتين دون التخلي عن الفكرة الأساسية. |
| Comienzo a entenderla cada día más, pero creo que la idea principal es que somos más afortunados de lo que nos imaginamos. | Open Subtitles | لقد بدأت في جذب إنتباهها يوم بعد يوم ولكن أعتقد أن الفكرة الأساسية هي أننا أكثر حظاً مما تخيلناه |
| 41. Sin embargo, la coexistencia de los derechos no sólo implica que éstos deben contemplarse de forma restrictiva debido a la existencia de otros derechos, sino también el concepto fundamental de la interdependencia de los derechos humanos. | UN | 41- بيد أن تعايش الحقوق لا يستلزم فقط أنه ينبغي النظر إلى الحقوق بطريقة مقيدة بسبب وجود حقوق أخرى، وإنما يستلزم أيضاً الفكرة الأساسية القائلة باعتماد حقوق الإنسان بعضها على بعض. |
| La idea central que subyace en la redacción de la ley antes mencionada es la de introducir en la legislación nacional criterios internacionales de no proliferación. | UN | وتستهدف الفكرة الأساسية وراء صياغة القانون المشار إليه إدخال المعايير الدولية لعدم الانتشار في تشريعاتنا الوطنية. |
| Algunas delegaciones sugirieron que la idea subyacente se incorporara en el artículo 6. | UN | واقترحت عدة وفود إدراج الفكرة اﻷساسية في المادة ٦. |
| La idea básica de la campaña fue prevenir y neutralizar la violencia en el hogar. | UN | وكانت الفكرة الأساسية للحملة منع العنف المنزلي والحد من آثاره. |
| La República Islámica del Irán acepta la idea básica de la propuesta. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية تقبل الفكرة الأساسية للمقترح. |
| El Gobierno tiene la firme voluntad de difundir a la población la idea básica de los derechos humanos y los artículos de la Declaración Universal. | UN | وقال الوفد إن البرازيل ملتزمة بنشر الفكرة الأساسية لحقوق الإنسان ومواد الإعلان العالمي في حقوق السكان البرازيليين. |
| Belarús apoya también la idea básica expresada en el artículo 5, si bien se podría mejorar el texto. | UN | وتؤيد بيلاروس كذلك الفكرة الأساسية الواردة في المادة 5، على الرغم من أنه يمكن تحسين نصها. |
| La idea básica trata de una realidad que a menudo olvidamos: una discapacidad podrá impedir que una persona haga algo, pero no todo. | UN | وتشير الفكرة الأساسية إلى حقيقة ننساها أحيانا، وهي أن الإعاقة قد تمنع شخص من القيام بشيء، ولا تمنعه من القيام بكل شيء. |
| Voy a usar mi sitio web para proponer algunas cosas que darán la idea básica. | TED | سأقوم باستخدام موقعي على الإنترنت لوضع بعض الأشياء التي تعطي الفكرة الأساسية |
| El Japón defiende la idea fundamental de que debe impedirse una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وتؤيد اليابان الفكرة الأساسية القائلة بضرورة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
| Y la idea fundamental de Europa es que podemos cooperar más allá de las fronteras, más allá de nuestros conflictos y trabajar juntos. | TED | و الفكرة الأساسية من اوروبا هو أن نتمكن من التعاون بلا حدود أن نتجاوز صراعاتنا و نعمل معاً |
| Y, en particular, pensar acerca de una idea fundamental que yo creo que da sentido a la increíble variación en la nocividad de los organismos que producen enfermedades. | TED | و بالتحديد التأمل فى الفكرة الأساسية و التى فى إعتقادى تفسر التنوع الهائل فى مدى ضرر الكائنات المسببة للمرض. |
| Creo que la idea principal es que el lenguaje es una manera de negociar las relaciones y las relaciones humanas entran dentro de varios tipos. | TED | الفكرة الأساسية في اعتقادى هى ان اللغة وسيلة للأخذ والعطاء في العلاقات، وتندرج العلاقات البشرية لعدة أنواع. |
| Sin embargo, la coexistencia de los derechos no sólo implica que éstos deben contemplarse de forma restrictiva debido a la existencia de otros derechos, sino también el concepto fundamental de la interdependencia de los derechos humanos. | UN | بيد أن تعايش الحقوق لا يستلزم النظر إلى هذه الحقوق بوصفها مقيدة بسبب وجود حقوق أخرى فحسب، وإنما يستلزم أيضاً النظر إلى حقوق الإنسان من منظور الفكرة الأساسية القائلة بأن حقوق الإنسان هي حقوق مترابطة. |
| Entonces la idea central aquí era oprimir el botón de reinicio y regresar a una ecología que con el tiempo fuera regenerativa, limpia y productiva. | TED | عليه الفكرة الأساسية هنا كانت اعادة تدوير الحياة وتجديد الإيكولوجية على مر الزمن وكان هذا التجدد والتنظيف والإنتاج |
| 43. Algunas delegaciones apoyaron la idea subyacente. | UN | ٤٣ - أيدت بعض الوفود الفكرة اﻷساسية. |
| En particular, esta era la principal idea que animó a Ucrania a participar en la creación de un grupo de trabajo sobre acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de dichas armas. | UN | وهذه هي الفكرة الأساسية بالتحديد من وراء مشاركة أوكرانيا في إنشاء فريق عامل معني بوضع ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
| Otro orador dijo que no debería haber distinción entre los informes de los períodos ordinarios de sesiones y del período anual, pues discreparía de la idea originaria de la reestructuración. | UN | وقال متحدث ثان إنه لا يجوز أن يكون هناك تمييز بين تقارير الدورات السنوية والعادية، ﻷن هذا يتعارض مع الفكرة اﻷساسية لعملية إعادة التشكيل. |
| La idea original era que debía ser la luna de miel. | Open Subtitles | الفكرة الأساسية كانت لنقضي فيها شهر عسلنا. |