ويكيبيديا

    "الفلسطينيات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • palestinas en
        
    • palestinas de
        
    • palestinos en
        
    Formación sobre el programa de generación de ingresos y empleo de mujeres palestinas en el Líbano UN قروض وتدريب على المهارات لبرنامج إدرار الدخل والعمالة للنساء الفلسطينيات في لبنان
    El OOPS otorgó 110 becas a mujeres palestinas en el Líbano y ejecutó además otros programas de becas que beneficiaron a 70 refugiadas. UN وأدارت الأونروا 110 منح دراسية للنساء الفلسطينيات في لبنان، ومشاريع منح دراسية أخرى لنحو 70 من اللاجئات تقريباً.
    Promovió dinámicamente la contratación de mujeres palestinas en el Consejo y fomentó la participación de las mujeres en todas las actividades de éste. UN وقام المجلس بشكل نشط بتشجيع توظيف النساء الفلسطينيات في المجلس، وتشجيع مشاركة المرأة في جميع أنشطة المجلس.
    Por lo tanto, la Comisión debe trabajar sin descanso para eliminar el terror que sienten las mujeres palestinas en lo más íntimo de su ser. UN ولذلك فإنه يجب أن تعمل اللجنة دون كَلل من أجل إزالة الرعب الذي تشعر به النساء الفلسطينيات في قلوبهن.
    El OOPS también introdujo el programa " La igualdad en acción " para abordar las necesidades de las niñas y mujeres palestinas de Gaza. UN وأدخلت الأونروا برنامج ' ' المساواة في العمل`` لتلبية احتياجات الفتيات والنساء الفلسطينيات في غزة.
    Fondo de becas para refugiadas palestinas en el Líbano UN صندوق المنح الدراسية للاجئات الفلسطينيات في لبنان
    De la información disponible se desprende que las condiciones de vida de las mujeres palestinas en las cárceles israelíes se mantuvieron sin cambios. UN وأفادت التقارير على أنه لم يطرأ تغيير على الظروف العامة للنساء الفلسطينيات في السجون الإسرائيلية.
    Fondo de becas para refugiadas palestinas en el Líbano UN صندوق المنح الدراسية للاجئات الفلسطينيات في لبنان
    Asimismo, el Organismo fomentó la participación de las refugiadas palestinas en la comunidad por medio de 71 centros de programas para la mujer, en los que se desarrollaron actividades que incluían programas de formación profesional, jardines de infancia y guarderías. UN وشجعت الوكالة أيضا على مشاركة اللاجئات الفلسطينيات في أنشطة المجتمع المحلي من خلال 71 مركزا للبرامج النسائية التي تضم أنشطتها تنظيم برامج التدريب المهني وتوفير رياض الأطفال ودور الحضانة.
    Varias entidades prestaron asistencia para intensificar la participación de las mujeres palestinas en diversos sectores. UN 43 - قدمت عدة كيانات المساعدة لتعزيز مشاركة الفلسطينيات في قطاعات مختلفة.
    La ocupación israelí priva a las mujeres y las niñas de sus derechos básicos a la educación, la salud y un entorno seguro, sin mencionar las condiciones en que viven las mujeres palestinas en las cárceles israelíes. UN ويعمد الاحتلال الإسرائيلي إلى حرمان النساء والفتيات من حقوقهن الأساسية كالصحة والتعليم والأمن والبيئة السليمة، ناهيك عن الظروف التي تعيشها النساء الفلسطينيات في السجون الإسرائيلية.
    El hecho de que en la Plataforma de Acción de Beijing se hayan tenido en cuenta los intereses particulares de las mujeres que viven bajo ocupación extranjera demuestra que la comunidad internacional sigue apoyando a las palestinas en su lucha por la independencia y la libertad. UN ٦٦ - إن أخذ اهتمامات المرأة التي تعيش في ظروف الاحتلال اﻷجنبي في الاعتبار في برنامج عمل بيجين يبرهن في الواقع على أن المجتمع الدولي ما زال يؤيد الفلسطينيات في كفاحهن من أجل الاستقلال والحرية.
    En julio de 2000, el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo prometió al OOPS una contribución de 1.314.607 dólares para financiar el Fondo para becas destinadas a las refugiadas palestinas en el Líbano, durante un período de seis años. UN 7 - وفي تموز/يوليه 2000، تعهد مركز بحوث التنمية الدولية بالتبرع للأونروا بمبلغ 607 314 1 دولار لتمويل صندوق المنح الدراسية للاجئات الفلسطينيات في لبنان، على مدى ست سنوات.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios siguió poniendo de relieve la situación de las mujeres palestinas en sus informes utilizando datos desglosados por sexo y edad, así como datos sobre la cantidad de mujeres que viven por debajo de la línea de pobreza o en la pobreza extrema. UN وواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلقاء الضوء على وضع النساء الفلسطينيات في تقاريره باستخدام البيانات الموزعة وفقا للجنس والعمر، بالإضافة إلى البيانات المتعلقة بعدد النساء اللاتي يعشن تحت خط الفقر، أو اللاتي يعانين من الفقر المدقع.
    En ese contexto, la Sra. Rasheed señala que la asistencia médica inadecuada durante el embarazo es la tercera causa de mortalidad entre las mujeres palestinas en edad de procrear; 18.000 de las 117.000 mujeres embarazadas en el territorio palestino ocupado sufrirán un embarazo que no llegará a buen fin debido a la falta de atención sanitaria adecuada. UN وفي هذا السياق، أشارت إلى أن عدم كفاية الرعاية الطبية أثناء الحمل يعدّ سبباً ثالثاً للوفيات بين النساء الفلسطينيات في سِنْ الإنجاب؛ وسوف يعاني 000 18 من بين 000 117 امرأة حامل في الأراضي الفلسطينية المحتلة من نتائج الحمل السيئة بسبب نقص الرعاية الصحية الملائمة.
    " Por lo que hace a las prisioneras palestinas, como ya informé anteriormente, el número de prisioneras palestinas en las prisiones israelíes asciende a 36, aunque el acuerdo de paz entre Israel y los palestinos estipulaba claramente que todas las prisioneras debían ser puestas en libertad sin condiciones previas y sin discriminación. UN " فيما يتعلق بالسجينات الفلسطينيات، كما ذكرت، يبلغ عدد السجينات الفلسطينيات في السجون اﻹسرائيلية ٣٦، بالرغم من اتفاق السلام المبرم بين إسرائيل والفلسطينيين ينص على وجوب إطلاق سراح جميع السجينات دون شرط مسبق ودون تمييز.
    En julio de 2000, el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo prometió al OOPS una contribución de 1.314.607 dólares para financiar el Fondo para becas destinadas a las refugiadas palestinas en el Líbano, durante un período de seis años. UN 8 - وفي تموز/يوليه 2000، تعهد مركز بحوث التنمية الدولية بالتبرع بمبلغ 607 314 1 دولار لفائدة الأونروا لتمويل صندوق المنح الدراسية للاجئات الفلسطينيات في لبنان، على أن ينفذ هذا التبرع على مدى ست سنوات.
    De hecho, la asistencia médica inadecuada durante la gestación era la tercera causa de mortalidad entre las mujeres palestinas en edad reproductiva según el Ministerio de Salud (véase A/HRC/4/57, párr. 12). UN وفي الواقع، كانت الرعاية الطبية غير الكافية أثناء الحمل ثالث سبب للوفيات في صفوف الفلسطينيات في سن الإنجاب، وفقا لبيانات وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية (انظر A/HRC/4/57، الفقرة 12).
    La Coalición de ONG dijo que las refugiadas palestinas en Jordania se enfrentaban a muchas formas de exclusión y a difíciles condiciones de vida. UN وقال ائتلاف المنظمات غير الحكومية إن اللاجئات الفلسطينيات في الأردن يواجهن العديد من أشكال الاستبعاد كما يعانين من ظروف معيشة صعبة(68).
    Dependencias de apoyo a la enseñanza para las niñas y jóvenes palestinas de la Franja de Gaza UN وحدات لدعم التعليم لفائدة الفتيات والشابات الفلسطينيات في قطاع غزة
    v) Niños y mujeres palestinos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza; UN ' ٥ ' اﻷطفال الفلسطينيون والنساء الفلسطينيات في الضفة الغربية وقطاع غزة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد