los dirigentes políticos y militares de la India ya hablan de guerra limitada, derecho de persecución y ataques preventivos contra el Pakistán. | UN | وقد بدأ القادة السياسيون والعسكريون في الهند بالفعل يتكلمون عن حرب محدودة، وعمليات تعقب حثيثة وضربات وقائية ضد باكستان. |
Es inaceptable que los dirigentes políticos de cualquier territorio puedan realizar una propuesta como esa en aras de obtener ventajas electorales y beneficios económicos. | UN | ومن غير المقبول أن يقدم القادة السياسيون لأي إقليم مثل هذا الاقتراح رغبة منهم في الحصول على مزايا انتخابية ومالية. |
Sin embargo, los actos de los dirigentes políticos y militares serbios no hacen culpable al pueblo serbio en forma colectiva. | UN | وبالرغم من هذا فإن اﻷعمال التي ارتكبها القادة السياسيون والعسكريون الصرب لا تجعل الشعب الصربي مذنبا بصورة جماعية. |
Sin ese compromiso, Los líderes políticos quizás no satisfagan las expectativas del pueblo. | UN | ودون ذلك الالتزام قد يخفق القادة السياسيون في تلبية توقعات الشعب. |
Los líderes políticos serbios de Kosovo no participaron en la elaboración del plan de aplicación. | UN | ولم يشارك القادة السياسيون لصرب كوسوفو في وضع خطة التنفيذ. |
Sigo preocupado por la baja prioridad que han asignado a estas cuestiones los dirigentes políticos. | UN | ولا يزال يساورني القلق إزاء اﻷولوية الدنيا التي ما فتئ القادة السياسيون حتى اﻵن يعطونها لهذه القضايا. |
los dirigentes políticos deben comprometerse a garantizar la protección de la gama completa de los derechos civiles y políticos de todos los ciudadanos. | UN | ويجب أن يلتزم القادة السياسيون بضمان حماية مجموعة الحقوق المدنية والسياسية بأكملها لجميع المواطنين. |
Son muy pocas las ocasiones en que los dirigentes políticos de Camboya han adoptado una actitud firme en contra de las fechorías de sus propios seguidores. | UN | فمن النادر جدا أن يتخذ القادة السياسيون في كمبوديا موقفا قويا ضد الاعتداءات التي يقوم بها أتباعهم. |
No sólo atañen a los dirigentes políticos sino también vinculan a quienes actúan en la vida económica, científica y cultural. | UN | ويشارك في هذه الاتصالات القادة السياسيون وكذلك الجهات الفاعلة في الحياة الاقتصادية والعلمية والثقافية. |
los dirigentes políticos deben fijar metas y objetivos claros y coherentes para la administración pública. | UN | ٠١ - ولا بد أن يحدد القادة السياسيون أهدافا واضحة متسقة للخدمة العامة. |
los dirigentes políticos de Mostar han aprovechado esas deficiencias y han utilizado a los medios de comunicación para promover sus propios intereses. | UN | وقد استغل القادة السياسيون هذه العيوب واستغلوا وسائط الاتصال في تحقيق مآربهم الخاصة. |
los dirigentes políticos lo atribuyen a las fuerzas empeñadas en desestabilizar la transición hacia la democracia. | UN | ويعزو القادة السياسيون هذا العنف إلى القوى التي عقدت عزمها على زعزعة استقرار عملية الانتقال إلى الديمقراطية. |
los dirigentes políticos deben renovar sus compromisos, y la sociedad civil debe proseguir su participación. | UN | وينبغي أن يجدد القادة السياسيون التزاماتهم وأن يواصل المجتمع المدني مشاركته الوثيقة. |
Deseo escribirle personal y privadamente a usted para hacerle saber que comprendo lo difícil que son estos momentos para los dirigentes políticos de toda la República Srpska. | UN | لقد وددت أن أكتب إليكم بصفة شخصية وخصوصية ﻷخبركم بأنني أعي تماما الوقت العصيب الذي يمر به القادة السياسيون في أرجاء جمهورية صربسكا. |
Dicho malestar se ve agravado por la ambivalencia con que los dirigentes políticos nacionales ven las instituciones de gobierno mundial. | UN | وهذا الشعور يقويه التناقض في النظرة التي ينظر بها القادة السياسيون الوطنيون إلى مؤسسات الإدارة العالمية. |
Resulta lamentable que los dirigentes políticos no hayan exhortado públicamente y con firmeza a sus seguidores a que depongan esa actitud. | UN | وإنه من المؤسف ألا يحث القادة السياسيون مناصريهم بشكل متواصل وعلني على الامتناع عن القيام بأنشطة كهذه. |
Los líderes políticos y personas influyentes exhortaron a los miembros del Consejo a que dirimieran sus diferencias. | UN | وقد ناشد القادة السياسيون وقادة الرأي أعضاء المجلس أن يتغلبوا على خلافاتهم. |
Ha llegado el momento de que Los líderes políticos superen las múltiples dudas y dificultades y se centren verdaderamente en el panorama más amplio. | UN | وقد آن الأوان لكي يرتقي القادة السياسيون فوق العديد من الشكوك والصعوبات، ويركزوا بصدق على الصورة الأوسع. |
En ocasiones, Los líderes políticos de la República Srpska también cuestionaron la integridad de Bosnia y Herzegovina como Estado. | UN | وفي بعض الأحيان، كان القادة السياسيون لجمهورية صربسكا يشككون في وحدة البوسنة والهرسك كدولة. |
Los líderes políticos tendrán que demostrar su voluntad de adoptar enfoques de gobernanza eficaces y de construir infraestructuras propiciadoras, como estrategias de TIC y planes de participación a nivel local. | UN | وسيلزم أن يظهر القادة السياسيون الرغبة في تبني نهج فعالة للحوكمة وبناء وتشغيل هياكل أساسية تمكينية مثل استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخطط المشاركة على الصعيد المحلي. |
Como resultado, la desigualdad se está disparando, y Los líderes políticos están cada vez más desconectados de los ciudadanos más jóvenes. | TED | وكنتيجة، عدم المساواة في تصاعدٍ هائل، وينعزلُ القادة السياسيون بشكل متزايد عن السكان الأصغر سنًا بكثير. |
los dirigentes y los partidos políticos de Guayana y Trinidad y Tabago han instigado y fomentado la polarización racial y étnica para exacerbar los conflictos entre hindúes y budistas y la población de origen africano. | UN | وعمد القادة السياسيون والأحزاب السياسية إلى التحريض على الاستقطاب العرقي والإثني وتشجيعه في غيانا وترينيداد وتوباغو، بغية مفاقمة الصراعات بين الهندوس والبوذيين والمتحدرين من أصل أفريقي. |