ويكيبيديا

    "القدرات على المدى الطويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • capacidad a largo plazo
        
    • la capacidad a más largo plazo
        
    Se deberían adoptar urgentemente medidas para impulsar y mejorar el fomento de la capacidad a largo plazo. UN وهناك ضرورة ملحة لاتخاذ تدابير لتشجيع وتحسين بناء القدرات على المدى الطويل.
    Se deberían adoptar urgentemente medidas para impulsar y mejorar el fomento de la capacidad a largo plazo. UN وهناك ضرورة ملحة لاتخاذ تدابير لتشجيع وتعزيز بناء القدرات على المدى الطويل.
    Era necesario un alto nivel de actividad de los profesores de capacitación en el contexto de la creación de una capacidad a largo plazo. UN إن المدربين القائمين بالتدريب في سياق بناء القدرات على المدى الطويل يحتاجون إلى مستوى عال من النشاط.
    También les incumbe formular estrategias de fomento de la capacidad a largo plazo para sus regiones respectivas. UN كما ستناط بها المسؤولية عن وضع استراتيجيات لتنمية القدرات على المدى الطويل في إقليم كل منها.
    En algunos casos las críticas sostienen que se ha prestado demasiada atención a la seguridad en situaciones de crisis, las medidas de orden público y la justicia de transición, pero no suficiente atención a las iniciativas de planificación y desarrollo de la capacidad a más largo plazo. UN وفي بعض الحالات يزعم منتقدون أن قدرا كبيرا من الاهتمام يولى لتدابير الأمن والقانون والنظام والعدالة الانتقالية في أوقات الأزمات ولا يولى اهتمام كاف لجهود التخطيط وبناء القدرات على المدى الطويل.
    También deben subvenir a las necesidades operacionales a corto plazo sin desmedro de la formación de capacidad a largo plazo. UN وينبغي أيضا أن تدعم الاحتياجات التشغيلية على المدى القصير دون النيل من القدرة على بناء القدرات على المدى الطويل.
    Finalmente, se habló mucho sobre la capacitación y la creación de capacidad a largo plazo necesarias para establecer instituciones plenamente eficaces en el sector del petróleo. UN وأخيراً، جرت نقاشات كثيرة حول موضوع التدريب ومتطلبات بناء القدرات على المدى الطويل اللازمة لتطوير مؤسسات قطاع النفط لتصبح تامة الفعالية.
    Si bien se han hecho arreglos especiales en apoyo de algunas operaciones, no ha habido una continuidad que pudiera haber contribuido a una capacidad a largo plazo. UN ورغم اتخاذ ترتيبات مخصصة لتقديم الدعم لعمليات محددة، فعامل الاستمرارية الذي كان سيسهم في تهيئة القدرات على المدى الطويل غير متوفر.
    El apoyo de donantes a operaciones concretas, tanto de carácter financiero como práctico, puede facilitar una operación pero no contribuye a formar capacidad a largo plazo. UN والدعم المقدم من المانحين إلى عمليات محددة، سواء كان ماليا أو عمليا، قد ييسر الاضطلاع بعملية معينة، ولكنه لا يسهم في بناء القدرات على المدى الطويل.
    El grupo recomienda también que la Unión Africana formule un completo plan para formar capacidad a largo plazo. UN 67 - يوصي الفريق أيضا بأن يضع الاتحاد الأفريقي خطة شاملة لبناء القدرات على المدى الطويل.
    Además, las actuales actividades de fomento de la capacidad, con el alcance y la escala que tienen en este momento, no bastarán para satisfacer las necesidades mundiales de fomento de la capacidad a largo plazo. UN كما أن الأنشطة الجارية لبناء القدرات، المُنفَّذة بالمجال والنطاق الحاليين، لن تكون كافية لتلبية الاحتياجات العالمية من بناء القدرات على المدى الطويل.
    En la esfera de los nuevos materiales, la ONUDI se ha ocupado principalmente de las cuestiones de orientación política y creación de capacidad a largo plazo en la ingeniería de materiales, la información sobre el análisis de materiales y el seguimiento de las tendencias tecnológicas. UN وفي مجال المواد الجديدة، تعالج اليونيدو، ضمن أمور أخرى، القضايا الموجهة نحو السياسة العامة وبناء القدرات على المدى الطويل في هندسة المواد، كما تقوم بتحليل المعلومات المتعلقة بالمواد ورصد اتجاهات التكنولوجيا.
    81. El PNUD también estaba tratando de colaborar con el Proyecto del Milenio en países en que se realizaban estudios análogos, donde la organización se especializaba en promover un desarrollo de la capacidad a largo plazo con miras a lograr la reducción de la pobreza. UN 81 - ويسعى البرنامج الإنمائي أيضا إلى التعاون مع مشروع الألفية في البلدان التي تُجرى فيها دراسات مماثلة، مع تخصص البرنامج الإنمائي في تشجيع تنمية القدرات على المدى الطويل فيما يتصل بتخفيف وطأة الفقر.
    La respuesta de la Oficina de Evaluación ha consistido en preparar una serie de instrumentos para la reunión de datos a fin de facilitar la planificación de los recursos humanos y el desarrollo de la capacidad a largo plazo. UN 24 - ورداً على ذلك، أعد مكتب التقييم مجموعةً من أدوات جمع البيانات لمساعدة التخطيط للموارد البشرية وتنمية القدرات على المدى الطويل.
    Aunque el acceso a la educación en los pequeños Estados insulares en desarrollo se ha ampliado considerablemente en el ultimo decenio, sigue siendo un requisito fundamental del desarrollo sostenible y el fomento de la capacidad a largo plazo. UN 71 - وفي حين أن إمكانية الحصول على التعليم داخل الدول الجزرية الصغيرة النامية قد نمت إلى حد كبير على مدار العقد الماضي، فإنها ما زالت مكونا رئيسيا من مكونات التنمية المستدامة وبناء القدرات على المدى الطويل.
    El equipo de apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz de la Unión Africana se centra en la creación de capacidad a largo plazo en apoyo del plan decenal de fomento de la capacidad, de cuya coordinación se encarga en nombre del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; no obstante, el apoyo operacional a las misiones de la Unión Africana en curso se coordina directamente con el equipo operacional integrado, que corresponde. UN ينصب تركيز فريق دعم عمليات حفظ السلام التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي على بناء القدرات على المدى الطويل دعما للخطة العشرية لبناء القدرات التي يتولى تنسيقها نيابة عن إدارة عمليات حفظ السلام؛ غير أن تنسيق أعمال الدعم المقدم إلى عمليات بعثات الاتحاد الأفريقي الحالية، يرتبط مباشرة بالفريق التشغيلي المتكامل المعني بكل منها.
    4. Entre las necesidades de creación de capacidad a largo plazo (es decir, que deberían empezar pronto, pero que solo darían frutos en los próximos tres a cinco años) determinadas por el seminario figuraban las siguientes: UN 4 - وشملت الاحتياجات لبناء القدرات على المدى الطويل (على سبيل المثال، الاحتياجات التي ينبغي أن تبدأ بسرعة ولكن من شأنها ألاّ تحقق نتائج إلا في السنوات الثلاث إلى الخمس القادمة) التي حددتها حلقة العمل ما يلي:
    c) Contribuir a la cooperación interinstitucional, el establecimiento de asociaciones y redes para las intervenciones de emergencia vinculadas con la prestación de apoyo técnico y creación de capacidad a largo plazo a los países que hacen frente a las crisis o se recuperan de ellas con miras a aumentar la eficacia y facilitar la pronta recuperación conforme a la política de ONUHábitat; UN (ج) الإسهام في التعاون والشراكات والتواصل الشبكي فيما بين الوكالات من أجل القيام بتدخلات في حالات الطوارئ مرتبطة بتوفير دعم تقني ولبناء القدرات على المدى الطويل للبلدان التي تواجه أزمات أو التي تتعافى من أزمات، وذلك بهدف تحسين الكفاءة وتيسير الإنعاش المبكر تماشياً مع سياسة موئل الأمم المتحدة؛
    No obstante el carácter temporal del mandato de la UNMIT, se supone que el objetivo de la presencia de la policía de la UNMIT se habrá alcanzado cuando la policía nacional se haya reconstituido y sea capaz de garantizar la seguridad interna de Timor-Leste sin apoyo de seguridad sustantivo de las Naciones Unidas, y sea probable que los asociados bilaterales asuman cada vez más responsabilidad en relación con la creación de capacidad a largo plazo. UN وبصرف النظر عن الطابع المؤقت لولاية البعثة، فإنه من المفترض أن تكون الغاية من وجود شرطة البعثة قد تحققت عندما تكون الشرطة الوطنية قد أعيد تشكيلها بحيث تكون قادرة على ضمان الأمن الداخلي لتيمور - ليشتي دون تقديم دعم أمني جوهري من الأمم المتحدة، بما في ذلك احتمال أن يقوم الشركاء الثنائيون تدريجيا بالاضطلاع بمسؤولية أكبر عن بناء القدرات على المدى الطويل.
    En segundo lugar, aunque se está avanzando debidamente en el desarrollo de la capacidad de las entidades nacionales para asumir la ejecución de las donaciones del Fondo Mundial de Lucha contra el VIH, la Tuberculosis y la Malaria, el PNUD aumentará considerablemente su atención al desarrollo de la capacidad a más largo plazo. UN 70 - ثانيا، بينما يجري إحراز تقدم جيد في تنمية قدرات الأجهزة الوطنية لتولّي تنفيذ المنح التي يقدمها الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا، سيولي البرنامج الإنمائي مزيدا من الاهتمام لتنمية القدرات على المدى الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد