ويكيبيديا

    "القوانين أو اللوائح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las leyes o reglamentos
        
    • leyes o reglamentaciones
        
    • las leyes o normas
        
    • las leyes o los reglamentos
        
    • de leyes o reglamentos
        
    Es preciso establecer mecanismos que permitan vigilar la aplicación de todas las leyes o reglamentos relativos a la infancia a nivel nacional y local. UN وينبغي انشاء آليات مناسبة لرصد تنفيذ جميع القوانين أو اللوائح المتعلقة باﻷطفال على الصعيدين الوطني والمحلي.
    las leyes o reglamentos restantes siguen siendo objeto de examen. UN وما زالت القوانين أو اللوائح الباقية قيد المراجعة في هذا الوقت.
    A tal fin, deben modificarse o derogarse las leyes o reglamentos discriminatorios relativos a las condiciones para adquirir o ejercer derechos vinculados con la nacionalidad. UN ولهذا الغرض ينبغي تعديل أو إلغاء القوانين أو اللوائح التمييزية المتصلة بشروط الحصول على الجنسية أو ممارسة الحقوق المرتبطة بها.
    Se suspenderá la aplicación de las leyes o reglamentaciones que pudieran obstaculizar la celebración de un referéndum libre y justo, según se considere necesario. UN ويتم تعليق جميع القوانين أو اللوائح التي قد تعيق إجراء استفتاء حر ونزيه، حسبما تقتضي الضرورة.
    Toda persona o grupo de personas incluidas en el sentido del párrafo 1 deberían tener derecho a impugnar en procedimientos administrativos o judiciales la legalidad de cualquier acto u omisión de particulares o autoridades públicas que contravenga las leyes o normas nacionales o internas, o ambas, relativas a los daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente. UN 2 - ينبغي أن يكون لأي شخص أو مجموعة أشخاص في إطار الفقرة 1 أعلاه الحق في الطعن من خلال دعوى إدارية أو قضائية على مشروعية أي تصرف أو إغفال تصرف من جانب أشخاص خاصين أو سلطات عامة إذا كان ذلك ينتهك القوانين أو اللوائح الوطنية المتصلة بالضرر الناشئ عن أنشطة خطرة على البيئة.
    Por ejemplo, la inclusión en las leyes o los reglamentos de los principios básicos relativos a las tarifas podría obviar la necesidad de realizar prolongadas negociaciones con las autoridades locales. UN فمثلاً يمكن أن يُغْني تضمين القوانين أو اللوائح مبادئ أساسية بشأن التعريفات عن الحاجة إلى إجراء مفاوضات مطوَّلة مع السلطات المحلية.
    La declaración incluirá un resumen de las leyes o reglamentos nacionales por los que se dé cumplimiento a 14 normas del Convenio, como los requisitos de edad mínima, certificado médico, atención médica a bordo de buques, horas de trabajo y de descanso y niveles de dotación. UN ويوجز هذا البيان القوانين أو اللوائح الوطنية المنفذة لـ 14 معيارا من معايير الاتفاقية، مثل متطلبات الحد الأدنى للسن والشهادات الطبية والرعاية الطبية على متن السفينة وساعات العمل أو الراحة وأعداد أفراد الطواقم.
    a) Averiguar todas las condenas por infracción de las leyes o reglamentos relacionados con la corrupción; UN (أ) تعيين جميع الإدانات الصادرة بشأن انتهاك القوانين أو اللوائح المنصبة على الفساد.
    a) Averiguar todas las condenas por infracción de las leyes o reglamentos relacionados con la corrupción; y UN (أ) تعيين جميع الإدانات الصادرة بشأن انتهاك القوانين أو اللوائح المتعلقة بالفساد.
    b) Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales no utilizarán como medida disciplinaria la retención de un salario ya devengado por el trabajador ni se permitirá retención salarial alguna en circunstancias o en una cuantía distintas de las prescritas por las leyes o reglamentos nacionales o fijadas en un acuerdo colectivo o en un laudo arbitral. UN (ب) تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن القيام، كإجراء تأديبي، بخصم أية مبالغ من أجور العمال المستحقة لهم، ولا يجوز إجراء أية اقتطاعات من الأجور إلا وفقاً للشروط وبالمقادير التي تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية أو الاتفاقات الجماعية أو قرارات التحكيم.
    Cuando las leyes o reglamentos nacionales, los acuerdos colectivos o los laudos arbitrales autoricen el pago parcial de los salarios en la forma de prestaciones en especie, las empresas transnacionales y otras empresas comerciales se asegurarán de que esas prestaciones sean adecuadas para el uso y beneficio personal de los trabajadores y sus familiares y de que el valor atribuido a esas prestaciones sea justo y razonable. UN وفي الحالات التي يكون فيها الدفع الجزئي للرواتب في شكل بدل عينيّ جائزاً بموجب القوانين أو اللوائح الوطنية، أو الاتفاقات الجماعية، أو قرارات التحكيم، تكفل الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تكون تلك البدلات العينية ملائمة للاستخدام الشخصي ولفائدة العمال وأسرهم وأن تكون قيمتها عادلة ومعقولة.
    a) Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales pagarán a sus trabajadores una remuneración justa y razonable por la labor realizada o por realizar, libremente convenida o fijada por las leyes o reglamentos nacionales (la mayor de las dos cifras), pagadera a intervalos regulares y frecuentes en moneda de curso legal a fin de garantizar un nivel de vida adecuado de los trabajadores y sus familiares. UN (أ) تدفع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال إلى العمال أجوراً عادلة ومعقولة، مقابل العمل المنجز أو المزمع إنجازه، يتفق عليها بحرية أو تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية (أيهما أعلى)، وتدفع بصفة منتظمة وخلال فترات قصيرة بعملة قانونية، بهدف ضمان مستوى معيشة ملائم للعمال ولأسرهم.
    b) Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales no utilizarán como medida disciplinaria la retención de un salario ya devengado por el trabajador ni se permitirá retención salarial alguna en circunstancias o en una cuantía distintas de las prescritas por las leyes o reglamentos nacionales o fijadas en un acuerdo colectivo o en un laudo arbitral. UN (ب) تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن القيام، كإجراء تأديبي، بخصم أية مبالغ من أجور العمال المستحقة لهم، ولا يجوز إجراء أية اقتطاعات من الأجور إلا وفقاً للشروط وبالمقادير التي تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية أو الاتفاقات الجماعية أو قرارات التحكيم.
    Cuando las leyes o reglamentos nacionales, los acuerdos colectivos o los laudos arbitrales autoricen el pago parcial de los salarios en la forma de prestaciones en especie, las empresas transnacionales y otras empresas comerciales se asegurarán de que esas prestaciones sean adecuadas para el uso y beneficio personal de los trabajadores y sus familiares y de que el valor atribuido a esas prestaciones sea justo y razonable. UN وفي الحالات التي يكون فيها الدفع الجزئي للرواتب في شكل بدل عينيّ جائزاً بموجب القوانين أو اللوائح الوطنية، أو الاتفاقات الجماعية، أو قرارات التحكيم، تكفل الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تكون تلك البدلات العينية ملائمة للاستخدام الشخصي ولفائدة العمال وأسرهم وأن تكون قيمتها عادلة ومعقولة.
    a) Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales pagarán a sus trabajadores una remuneración justa y razonable por la labor realizada o por realizar, libremente convenida o fijada por las leyes o reglamentos nacionales (la mayor de las dos cifras), pagadera a intervalos regulares y frecuentes en moneda de curso legal a fin de garantizar un nivel de vida adecuado de los trabajadores y sus familiares. UN (أ) تدفع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال للعاملين فيها أجوراً عادلة ومعقولة، مقابل العمل المنجز أو المزمع إنجازه، يتفق عليها بحرية أو تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية (أيهما أعلى)، وتدفع بصفة منتظمة وخلال فترات قصيرة بعملة قانونية، بهدف ضمان مستوى معيشة ملائم للعمال ولأسرهم.
    b) Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales no utilizarán como medida disciplinaria la retención de un salario ya devengado por el trabajador ni se permitirá retención salarial alguna en circunstancias o en una cuantía distintas de las prescritas por las leyes o reglamentos nacionales o fijadas en un acuerdo colectivo o en un laudo arbitral. UN (ب) تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن القيام، كإجراء تأديبي، بخصم أية مبالغ من أجور العمال المستحقة لهم، ولا يجوز إجراء أية اقتطاعات من الأجور إلا وفقاً للشروط وبالمقادير التي تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية أو الاتفاقات الجماعية أو قرارات التحكيم.
    Cuando se adoptan nuevas disposiciones, leyes o reglamentaciones constitucionales, la supervisión ayuda a evaluar si las nuevas disposiciones, leyes o reglamentaciones constitucionales se aplican de manera correcta, efectiva y coherente. UN وعندما تُعتمد أحكام أو قوانين أو لوائح دستورية جديدة، يساعد الرصد في تقييم ما إذا كانت الأحكام أو القوانين أو اللوائح الجديدة تطبَّق على نحو صحيح وفعال ومتسق.
    d) Según sea necesario, promulgar leyes o reglamentaciones apropiadas para aplicar y hacer cumplir el sistema de certificación, o enmendar las vigentes, y establecer sanciones disuasivas y proporcionales para las transgresiones; UN (د) أن يقوم، حسب الاقتضاء، بتعديل أو سن القوانين أو اللوائح اللازمة لتطبيق وتنفيذ خطة إصدار الشهادات وفرض غرامات رادعة ومتناسبة على المخلين؛
    Toda persona o grupo de personas incluidas en el sentido del párrafo 1 deberían tener derecho a impugnar en procedimientos administrativos o judiciales la legalidad de cualquier acto u omisión de particulares o autoridades públicas que contravenga las leyes o normas nacionales o internas, o ambas, relativas a los daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente. UN 2 - ينبغي أن يكون لأي شخص أو مجموعة أشخاص في إطار الفقرة 1 أعلاه الحق في الطعن من خلال دعوى إدارية أو قضائية على مشروعية أي تصرف أو إغفال تصرف من جانب أشخاص خاصين أو سلطات عامة إذا كان ذلك ينتهك القوانين أو اللوائح الوطنية المتصلة بالضرر الناشئ عن أنشطة خطرة على البيئة.
    El Comité de Sanciones también recibiría con agrado cualquier otra información sobre las investigaciones realizadas o las medidas adoptadas para aplicar rigurosamente y reforzar lo dispuesto en las leyes o los reglamentos nacionales con miras a impedir y castigar violaciones de las medidas enunciadas en la resolución 1478 (2003). UN سترحب لجنة الجزاءات بالإضافة إلى ذلك بتقديم أي معلومات أخرى تتعلق بالتحقيقات أو إجراءات الإنفاذ المتصلة بجهودكم لإعمال وتعزيز التدابير المفروضة بموجب القوانين أو اللوائح المحلية من أجل منع الانتهاكات للتدابير الواردة في القرار 1478 (2003) والمعاقبة عليها.
    * Número de condenas por infracciones de leyes o reglamentos relacionados con la corrupción y cuantía de las multas pagadas o que se deben pagar UN :: عدد الأحكام بالإدانة الصادرة بشأن انتهاكات القوانين أو اللوائح المتعلقة بالفساد ومبلغ الغرامات المدفوعة/المستحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد