ويكيبيديا

    "القيام بدور هام في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desempeñando un papel importante en
        
    • desempeñar un papel importante en
        
    • desempeñar una función importante en
        
    • desempeñando una importante función en
        
    • desempeñar un importante papel en
        
    • desempeñando una función importante en
        
    • desempeñando un importante papel en
        
    • desempeñar una importante función en
        
    • desempeñando un papel fundamental en
        
    • desempeñando un importante papel para
        
    La MICIVIH seguirá desempeñando un papel importante en ese proceso. UN وستواصل البعثة المدنية الدولية في هايتي القيام بدور هام في هذه العملية.
    Lo importante es que los timorenses continúen bregando en aras de la libre determinación y que este Comité pueda desempeñar un papel importante en la tarea de ayudarlos a realizar sus legítimos reclamos de conformidad con los principios reconocidos del derecho internacional. UN وما هو هام في هذا الصدد أن يواصل أبناء تيمور الشرقية سعيهم من أجل تقرير المصير وأن تتمكن هذه اللجنة من القيام بدور هام في مساعدتهم على تحقيق مطالبهم المشروعة في ظل مبادئ القانون الدولي المقبولة.
    Las tecnologías nuevas e incipientes pueden desempeñar una función importante en la consecución de esas metas. UN وتنطوي التكنولوجيات الجديدة والمستجدة على إمكانية القيام بدور هام في تحقيق هذه الأهداف.
    Se prevé que el grupo de tareas marítimo seguirá desempeñando una importante función en el cumplimiento del mandato de la FPNUL. UN والمتوقع أن تواصل فرقة العمل البحرية القيام بدور هام في النهوض بولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Las respectivas academias nacionales de ciencias están llamadas a desempeñar un importante papel en la intensificación de la cooperación científica. UN وعلى أكاديمية العلوم في كل من البلدين القيام بدور هام في تعزيز التعاون العلمي.
    Mi Representante Especial, en colaboración con los representantes de los Estados observadores, sigue desempeñando una función importante en la labor de facilitar la ejecución del proceso de paz. UN ٥ - وواصل ممثلي الخاص، بالتعاون مع ممثلي الدول المراقبة، القيام بدور هام في تسهيل تنفيذ عملية السلام.
    La Asamblea General debe seguir desempeñando un importante papel en el apoyo de este proceso. UN وعلى الجمعية العامة أن تواصل القيام بدور هام في دعم هذه العملية.
    Los Estados Miembros podrían desempeñar una importante función en la promoción de la eficiente utilización de los servicios de conferencias, en particular asegurando que las sesiones comiencen y terminen en hora. UN ٣٤ - واستطرد قائلا إن بوسع الدول اﻷعضاء القيام بدور هام في تعزيز الاستخدام الفعال لخدمات المؤتمرات بالحرص على بدء الاجتماعات وانتهائها في اﻷوقات المحددة لها.
    8. Expresa su reconocimiento a la labor desempeñada por la Sra. Rigoberta Menchú Tum, Embajadora de Buena Voluntad, y la esperanza de que siga desempeñando un papel fundamental en la promoción del Decenio; UN " ٨ - تعرب عن تقديرها لﻷعمال التي اضطلعت بها رسولة الخير، ريغوبرتا منشو توم، وتعرب عن اﻷمل في أن تواصل القيام بدور هام في الترويج للعقد؛
    Creemos que la Comisión seguirá desempeñando un papel importante en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. UN ونعتقد أن الهيئة ستستمر في القيام بدور هام في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Además, el FMI ha seguido desempeñando un papel importante en la prestación de apoyo financiero a los miembros de la Liga de los Estados Árabes que tienen dificultades de balanza de pagos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصل الصندوق القيام بدور هام في تقديم الدعم المالي إلى أعضاء الجامعة العربية الذين يواجهون صعوبات في موازين مدفوعاتهم.
    Angola se solidariza con el pueblo hermano de Rwanda y entiende que la comunidad internacional debería continuar desempeñando un papel importante en la solución de la crisis que afecta a este país y en el mantenimiento de la paz y la tranquilidad de sus poblaciones. UN وتعرب أنغولا عن تضامنها مع شعب رواندا الشقيق. ونرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل القيام بدور هام في حل اﻷزمة في رواندا وفي الحفاظ على السلم والسكينة لشعبيها.
    El Gobierno de Sudáfrica estima que puede desempeñar un papel importante en esta esfera, pues tiene una relación de larga data con el ACNUR. UN وتعتقد حكومة جنوب افريقيا أن باستطاعتها القيام بدور هام في هذا الميدان بالنظر الى علاقتها الطويلة العهد مع المفوضية.
    El PNUMA mantenía fuertes oficinas regionales que trabajaban constantemente con los gobiernos. Esas oficinas podían desempeñar un papel importante en la ayuda a la Relatora Especial, proporcionándole información y asistencia. UN ويرتكز عمل اليونيب على مراكز إقليمية قوية جداً تعمل بشكل دائم مع الحكومات، ويمكن لها القيام بدور هام في مساعدة المقررة الخاصة وتزويدها بالمعلومات والمساعدة.
    La Conferencia de Desarme puede desempeñar un papel importante en este ámbito. UN وفي إمكان مؤتمر نزع السلاح القيام بدور هام في هذا المجال.
    Debemos seguir alentando al sector privado y a la sociedad civil a desempeñar una función importante en la aplicación de los objetivos de desarrollo. UN وينبغي لنا مواصلة تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على القيام بدور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    El sector privado puede desempeñar una función importante en la erradicación de la pobreza. UN وبإمكان القطاع الخاص القيام بدور هام في القضاء على الفقر.
    Las organizaciones de base comunitaria siguieron desempeñando una importante función en la vida de las comunidades de refugiados que atendían. UN وتواصل المنظمات المجتمعية القيام بدور هام في مجتمعات اللاجئين التي تخدمها.
    Confiamos en que el Acuerdo continuará desempeñando una importante función en la promoción de la protección y la seguridad marítimas en nuestra región. UN نحن واثقون بأن الاتفاق سيواصل القيام بدور هام في تعزيز السلامة البحرية والأمن البحري في منطقتنا.
    El Banco y el Fondo pueden desempeñar un importante papel en este proceso, pero sólo si consiguen cambiar su actitud respecto a la condicionalidad y a la reforma macroeconómica. UN ويستطيع البنك والصندوق القيام بدور هام في هذه العملية ولكن ذلك لا يمكن إلا في حالة تمكنهما من تغيير نهجهما إزاء المشروطية وإصلاح الاقتصاد الكلي.
    Destacó en particular la necesidad de que la UNCTAD siguiera desempeñando una función importante en esa esfera, centrando su interés en particular en los PMA, y de que encontrara la manera de aprovechar al máximo la ventaja comparativa de la secretaría y de fortalecer aún más los vínculos de cooperación con otras organizaciones. UN وأكد بخاصة ضرورة مواصلة الأونكتاد القيام بدور هام في هذا المجال مركزاً تركيزاً شديداً على أقل البلدان نموا، وكذلك على إيجاد سبل لبلوغ الميزة النسبية المثلى للأمانة ومواصلة تعزيز الصلات التعاونية بالمنظمات الأخرى.
    No cabe duda de que la CNUDMI seguirá desempeñando un importante papel en la unificación y armonización progresivas del derecho mercantil internacional. UN ومما لا شك فيه أن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي تواصل القيام بدور هام في توحيد القانون التجاري الدولي وتنسيقه التدريجي.
    15. Las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar una importante función en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas. UN ١٥ - باستطاعة المنظمات غير الحكومية القيام بدور هام في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة.
    9. Expresa su reconocimiento a la labor desempeñada por la Sra. Rigoberta Menchú Tum, Embajadora de Buena Voluntad, y la esperanza de que siga desempeñando un papel fundamental en la promoción del Decenio; UN ٩ - تعرب عن تقديرها لﻷعمال التي اضطلعت بها رسولة الخير، ريغوبرتا مينشو توم، وتعرب عن اﻷمل في أن تواصل القيام بدور هام في الترويج للعقد؛
    También opinamos que las Naciones Unidas deben continuar desempeñando un importante papel para ocuparse de esta crisis y otras posibles crisis en el futuro. UN ونؤيد أيضا الرأي القائل إنه لا بد أن تواصل الأمم المتحدة القيام بدور هام في معالجة هذه الأزمة وغيرها من الأزمات الممكنة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد