Los representantes que hagan uso de la palabra en las salas de conferencias deberán tener presente que los micrófonos situados ante ellos no funcionan hasta que el Presidente les concede la palabra. | UN | وينبغي للممثلين الذين يريدون الكلام في قاعات الاجتماع أن يضعوا في اعتبارهم أن الميكروفون الموضوع أمام كل منهم لا يعمل إلا متى دعا الرئيس الممثل الى الكلام. |
¿Algún miembro desea hacer uso de la palabra en el debate general sobre cualquiera de estos temas? | UN | هل يرغب أي عضو في الكلام في المناقشة العامة بشأن أي بند من هذه البنود؟ |
Los lingüistas han demostrado que cuando hablamos naturalmente, sin que nos controlen, tendemos a hablar en segmentos de palabras de unas 7 a 10 palabras. | TED | وقد أظهر اللغويين أنه عندما نتحدث طبيعياً بدون رقابة غالباً نميل إلى الكلام في مجموعات مكونة من سبعة إلى 10 كلمات |
Las críticas fuertes, e incluso acerbas, contra los poderes públicos constituyen una parte esencial de la libertad de expresión en un país democrático. | UN | والنقد الشديد بل والقاسي للشخصيات الحكومية هو جزء أساسي من حرية الكلام في أي بلد ديمقراطي. |
Los representantes que hagan uso de la palabra en las salas de conferencias deberán tener presente que los micrófonos situados ante ellos no funcionan hasta que el Presidente les concede la palabra. | UN | وينبغي للممثلين الذين يريدون الكلام في قاعات الاجتماع أن يضعوا في اعتبارهم أن الميكروفون الموضوع أمام كل منهم لا يعمل إلا متى دعا الرئيس الممثل الى الكلام. |
Los representantes que hagan uso de la palabra en las salas de conferencias deberán tener presente que los micrófonos situados ante ellos no funcionan hasta que el Presidente les concede la palabra. | UN | وينبغي للممثلين الذين يريدون الكلام في قاعات الاجتماع أن يضعوا في اعتبارهم أن الميكروفــون الموضــوع أمام كل منهم لا يعمل إلا متى دعا الرئيس الممثل الى الكلام. |
Aquellos que no puedan hacer uso de la palabra en el momento previsto serán incluidos al final de la lista correspondiente a la sesión respectiva. | UN | والذين لا يكون بمقدورهم الكلام في الموعد المحدد سيوضعون في نهاية قائمة المتكلمين لتلك الجلسة. |
Los representantes que hagan uso de la palabra en las salas de conferencias deberán tener presente que los micrófonos situados ante ellos no funcionan hasta que el Presidente les concede la palabra. | UN | وينبغي للممثلين الذين يريدون الكلام في قاعات الاجتماع أن يضعوا في اعتبارهم أن الميكروفــون الموضــوع أمام كل منهم لا يعمل إلا متى دعا الرئيس الممثل إلى الكلام. |
Aquellos que no puedan hacer uso de la palabra en el momento previsto serán incluidos al final de la lista correspondiente a la sesión respectiva. | UN | أما أولئك الذين يعجزون عن الكلام في الموعد المحدد لهم، فستوضع أسماؤهم في نهاية قائمة تلك الجلسة. |
¿Hay otras delegaciones que deseen hacer uso de la palabra en este momento? | UN | هل هناك وفود أخرى تود الكلام في هذه المرحلة؟ لا أحد يريد الكلام. |
Dijo que así podriamos hablar en paz, que el niño no nos escucharía. | Open Subtitles | وقالت أننا يمكن أن 'الكلام' في السلام، مع الصبي لا الاستماع. |
Quienes no puedan hablar en el horario programado serán colocados al final de la lista correspondiente al mismo día. | UN | ومن يتعذر عليهم الكلام في الوقت المحدد، ستدرج أسماؤهم في نهاية قائمة ذلك اليوم. |
Los que no puedan hablar en el momento previsto pasarán al final de la lista para esa sesión. | UN | والممثلون الذين لا يتمكنون من الكلام في الفترة المقررة سوف يسجلون في نهاية قائمة تلك الجلسة. |
Los miembros del Parlamento deben poder ejercer su libertad de expresión en el desempeño de sus funciones. | UN | وينبغي لأعضاء البرلمان أن يتمكنوا من ممارسة حرية الكلام في سياق أدائهم لواجباتهم. |
Tiene 13 trabajos publicados y realizó investigaciones en la tecnología del habla en un centro privado de investigación. | UN | ولديه 13 بحثاً منشوراً وقام ببحث في تكنولوجيا الكلام في مركز بحوث خاص. |
La publicación del llamamiento a las partes interesadas, así como los contactos directos con posibles explotadores del sistema OCE, de los que dos (PeopLink y la World Chambers Network) participaron también como oradores en la Sexta Reunión Mundial de Centros de Comercio, dieron lugar a algunas expresiones iniciales de interés. | UN | وأما نشر الدعوة إلى الاهتمام وكذلك إلى إجراء الاتصالات المباشرة بالمشغلـين المحتملين لنظام فرص التجارة الالكترونية ومنهم اثنتان هما " بيبولينك " وشبكة الغرف العالمية (PeopLink and the World Chambers Network) اللتان شاركتا في الكلام في الاجتماع العالمي السادس للنقاط التجارية فقد أسفرت عن بعض أشكال الإعراب الأولي عن الاهتمام. |
Estas herramientas son tan precisas que podrían grabar palabras en una hebra de cabello. | TED | إن هذه الأدوات من الدقّة بحيث يمكنها نقش الكلام في شعرة إنسان. |
Para evitar volver a tomar la palabra en ejercicio de su derecho de respuesta, la delegación desea responder a la intervención de Nueva Zelandia en la sesión de la mañana. | UN | 26 - وبغية تجنب استئناف الكلام في سياق ممارسة الحق في الرد، يود الوفد الروسي أن يرد على البيان الذي أدلت به نيوزيلندا في جلسة الصباح. |