ويكيبيديا

    "اللجنة التقنية المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión Técnica Mixta
        
    • el Comité Técnico Conjunto
        
    • del Comité Técnico Conjunto
        
    • del Comité Técnico Mixto
        
    • la Comisión Técnica Conjunta
        
    En caso de que surgiesen nuevos enfrentamientos, estos serán examinados por la Comisión Técnica Mixta de Seguridad y los equipos mixtos de observación y vigilancia. UN وفي حال نشوب مواجهات جديدة، ستنظر فيها اللجنة التقنية المشتركة للأمن والأفرقة المشتركة للمراقبة والرصد.
    Durante las reuniones de la Comisión Técnica Mixta de Seguridad el Gobierno declaró que estaba dispuesto a continuar la labor de reconocimiento de futuros lugares de acantonamiento. UN وخلال اجتماعات اللجنة التقنية المشتركة للأمن، قالت الحكومة إنها مستعدة للشروع في استطلاع مواقع للتجميع في المستقبل.
    El funcionamiento del Sistema de Observación depende en gran medida de la Comisión Técnica Mixta sobre Oceanografía y Meteorología Marina, en la que participan la Organización Meteorológica Mundial (OMM) y la COI. UN ويجري الجانب الأكبر من تنفيذ نظام الرصد من خلال اللجنة التقنية المشتركة المعنية بعلم المحيطات وعلم الأرصاد الجوية البحرية.
    i. Asegurar la debida coordinación con el Comité Técnico Conjunto, el Mecanismo de Vigilancia y Verificación, y los equipos de vigilancia y verificación, según proceda; UN ' 1` ضمان تحقُّق التنسيق الملائم مع اللجنة التقنية المشتركة وآلية الرصد والتحقق وأفرقة الرصد والتحقق، حسب الاقتضاء؛
    4.3 El Comité Ministerial Conjunto sobre Pensiones supervisará y aprobará el programa de trabajo del Comité Técnico Conjunto sobre Pensiones que se establecerá conforme al artículo 5.1 del presente Acuerdo. UN 4-3 تشرف اللجنة الوزارية على برنامج عمل اللجنة التقنية المشتركة المعنية بالمعاشات التقاعدية المنشأة عملا بالمادة 5-1 من هذا الاتفاق، وتقره.
    La Misión brindará apoyo al proceso de desmovilización y sus acuerdos de aplicación a través de la Comisión Técnica Mixta de Seguridad. UN 93 - وستدعم البعثة عملية تسريح المقاتلين السابقين وترتيبات تنفيذها عن طريق اللجنة التقنية المشتركة للأمن.
    En esa fecha, el MNLA desocupó el edificio y la emisora de radio en presencia de una delegación de alto nivel de la MINUSMA y de otros miembros de la Comisión Técnica Mixta de Seguridad. UN وأخلت الحركة الوطنية لتحرير أزواد في ذلك التاريخ مباني المحافظة ومحطة الإذاعة بحضور وفد رفيع المستوى من البعثة وأعضاء آخرين في اللجنة التقنية المشتركة للأمن.
    También recomendó que la Comisión Técnica Mixta de Seguridad enviase al equipo mixto de observación y vigilancia a esas zonas y definiese las condiciones para la liberación de los prisioneros. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تقوم اللجنة التقنية المشتركة للأمن بإيفاد الفرقة المشتركة للمراقبة والرصد إلى تلك المناطق، وأن تحدد شروطا لتحرير الأسرى.
    Con el fin de apoyar la aplicación de los arreglos de alto el fuego, cada vez más frágiles, la MINUSMA trató de poner en marcha y ampliar la Comisión Técnica Mixta de Seguridad y los equipos mixtos de observación y verificación. UN ولدعم تنفيذ ترتيبات وقف إطلاق النار التي ما برحت تزداد هشاشة سعت البعثة المتكاملة إلى تفعيل دور اللجنة التقنية المشتركة الموسعة للأمن والأفرقة المشتركة للرصد والتحقق.
    Presidente de la Comisión Técnica Mixta del Frente Marítimo (Uruguay 1983–1986), Delegado (1975–1977). UN رئيس اللجنة التقنية المشتركة للساحل البحري )أوروغواي ١٩٨٣-١٩٨٦(، مندوب )١٩٧٥-١٩٧٧(
    la Comisión Técnica Mixta sobre Oceanografía y Meteorología Marina (CMOMM) de la COI y la OMM, recién establecida, deberá idear un método consensuado de reunión, distribución y almacenamiento de observaciones marinas, tanto atmosféricas como oceánicas. UN وتعكف اللجنة التقنية المشتركة المعنية بالأوقيانوغرافيا وأرصاد البحار التي أنشئت حديثا، والتابعة للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، على اعتماد نهج توفيقي لجمع بيانات المراقبة البحرية، المتعلقة بالغلاف الجوي وبالمحيطات على حد سواء، وتوزيعها وحفظها.
    1983 a 1986 Presidente de la Comisión Técnica Mixta del Frente Marítimo (Uruguay). UN رئيس اللجنة التقنية المشتركة للساحل البحري (أوروغواي 1983-1986)، ومندوب فيها.
    La OMM, por conducto de la Comisión Técnica Mixta OMM/COI sobre Oceanografía y Meteorología Marina, tratará la manera en que los sistemas mundiales de observación integrados pueden servir de apoyo para el proceso ordinario. UN وستُعنى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، عن طريق اللجنة التقنية المشتركة بينها وبين اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية والمعنية بالأوقيانوغرافيا والأرصاد الجوية البحرية، بمسألة الكيفية التي يمكن بها لنظم الرصد العالمية المتكاملة أن تدعم العملية المنتظمة.
    Una gran parte de las tareas relativas a la implantación del Sistema Mundial de Observación de los Océanos son llevadas a cabo por la Comisión Técnica Mixta de la OMM y la COI sobre Oceanografía y Meteorología Marina. UN ويجري تنفيذ جانب كبير من النظام العالمي لمراقبة المحيطات من خلال اللجنة التقنية المشتركة بين المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية المعنية بعلم المحيطات وعلم الأرصاد الجوية البحرية.
    i. Asegurar la debida coordinación con el Comité Técnico Conjunto, el Mecanismo de Vigilancia y Verificación, y los equipos de vigilancia y verificación, según proceda; UN ' 1` ضمان تحقُّق التنسيق الملائم مع اللجنة التقنية المشتركة وآلية الرصد والتحقق وأفرقة الرصد والتحقق، حسب الاقتضاء؛
    i) Asegurar la debida coordinación con el Comité Técnico Conjunto (CTJ), el MVV y los equipos de vigilancia y verificación, según proceda; UN ' 1` ضمان تحقُّق التنسيق الملائم مع اللجنة التقنية المشتركة وآلية الرصد والتحقق وأفرقة الرصد والتحقق، حسب الاقتضاء؛
    el Comité Técnico Conjunto sobre los ingresos procedentes del petróleo ya estaba constituido y funcionando en febrero de 2006. UN وشُكلت اللجنة التقنية المشتركة المعنية بإيرادات النفط وباشرت أعمالها في شباط/فبراير 2006.
    4.4 El Comité Ministerial Conjunto sobre Pensiones será responsable de adoptar decisiones sobre las cuestiones que sean señaladas a su atención durante las deliberaciones y las actividades del Comité Técnico Conjunto sobre Pensiones. UN 4-4 تتولى اللجنة الوزارية مسؤولية اتخاذ القرارات بشأن أي مسائل يوجه انتباهها إليها أثناء مداولات وعمل اللجنة التقنية المشتركة المعنية بالمعاشات التقاعدية.
    Establecimiento del Comité Técnico Conjunto sobre Relaciones Comerciales (art. 5.1) UN تأسيس اللجنة التقنية المشتركة المعنية بالعلاقات التجارية (المادة 5-1)
    Establecimiento del Comité Técnico Conjunto sobre Pensiones (art. 5.1) UN إنشاء اللجنة التقنية المشتركة المعنية بالمعاشات التقاعدية (المادة 5-1)
    La Misión seguirá prestando apoyo para la reducción de las tensiones, la solución de las denuncias de violación del alto el fuego y los avances en el proceso de desmovilización y sus mecanismos de ejecución por medio del Comité Técnico Mixto de Seguridad. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم من أجل الحد من التوترات وتسوية الشكاوى المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار، وإحراز التقدم في عملية التسريح وترتيباتها الخاصة بالتنفيذ من خلال اللجنة التقنية المشتركة للأمن.
    Se pondría en marcha un programa de divulgación para aumentar la capacidad de todos los países marítimos de contribuir a la labor de la Comisión Técnica Conjunta y, al mismo tiempo, beneficiarse en la mayor medida posible de los resultados de sus actividades. UN وسيجري الاضطلاع ببرنامج لتقديم الخدمات من أجل تعزيز قدرة جميع البلدان البحرية على المساهمة في اللجنة التقنية المشتركة والاستفادة إلى أقصى حد من نتائج أنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد