ويكيبيديا

    "المؤسسية لتعزيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • institucionales para promover
        
    • institucionales para mejorar
        
    • institucionales para fortalecer
        
    • institucionales para la promoción
        
    • institucional para reforzar
        
    • institucionales para reforzar
        
    • institucionales para aumentar
        
    • institucionales para intensificar
        
    • institucional relativa a la promoción
        
    VI. OPCIONES institucionales para promover LA APLICACIÓN EFECTIVA DE LA CONVENCIÓN Y UN سادساً - الخيارات المؤسسية لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية والتداعيات على
    Se han sentado las bases de las estructuras y mecanismos institucionales para promover y proteger los derechos humanos, incluso en la Constitución, el Gobierno, el poder judicial, el Parlamento Nacional y la vibrante sociedad civil. UN وقد أرسيت أسس الهياكل والآليات المؤسسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك في الدستور الجديد، وفي أجهزة الحكومة، وفي الهيئة القضائية، وفي البرلمان الوطني، وفي المجتمع المدني الذي ينبض بالحياة.
    La Comisión Europea ha reorganizado las instituciones estables de Croacia, su legislación básica que garantiza la igualdad entre hombres y mujeres y sus estructuras institucionales para promover y vigilar la igualdad de género. UN وقد اعترفت المفوضية الأوروبية بمؤسسات كرواتيا المستقرة، وبقوانينها الأساسية التي تكفل المساواة بين الرجل والمرأة، وبهياكلها المؤسسية لتعزيز ورصد المساواة بين الجنسين.
    También se abordaron diversas cuestiones referentes a sistemas y disposiciones institucionales para mejorar la coherencia y la cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo. UN وتناول المؤتمر أيضا المسائل العامة والترتيبات المؤسسية لتعزيز تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية.
    Deberían concertarse arreglos institucionales para fortalecer la colaboración entre el PNUMA y otras entidades pertinentes, incluidas las entidades de los acuerdos ambientales multilaterales competentes en esferas ajenas al medio ambiente. UN ويجب كذلك مواصلة وضع الترتيبات المؤسسية لتعزيز التعاون والتضافر بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأجهزة الأخرى المختصة بما في ذلك الجهات المختصة التابعة للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في مجالات غير البيئة.
    Asimismo, con el propósito de fortalecer esas secretarías se creó el Foro de Mecanismos institucionales para la promoción de los Derechos de la Mujer, por iniciativa de algunos órganos de coordinación y entidades asesoras en la esfera de la mujer. UN وحرصا على تدعيم هذه الأمانات أيضا، أنشأت هيئات التنسيق وكيانات نصح المرأة محفل الآليات المؤسسية لتعزيز حقوق المرأة.
    Recomendación 3. El PNUD debería determinar y aplicar acuerdos e incentivos institucionales para promover la incorporación de las cuestiones relativas al medio ambiente en todas las esferas de actividad más importantes. UN التوصية 3: ينبغي أن يحدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وينفذ الترتيبات والحوافز المؤسسية لتعزيز إدماج عنصر البيئة في جميع مجالات الممارسة الرئيسية.
    VI. OPCIONES institucionales para promover LA APLICACIÓN EFECTIVA DE LA CONVENCIÓN Y CONSECUENCIAS PARA EL MECANISMO MUNDIAL 148 - 192 26 UN سادسا - الخيارات المؤسسية لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية والتداعيات على الآلية العالمية
    VI. OPCIONES institucionales para promover LA APLICACIÓN EFECTIVA DE LA CONVENCIÓN Y CONSECUENCIAS PARA EL MECANISMO MUNDIAL UN سادساً - الخيارات المؤسسية لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية والتداعيات على الآلية العالمية
    En el plano nacional, los gobiernos deberían examinar constantemente sus funciones básicas y crear sus capacidades normativas y mecanismos institucionales para promover el desarrollo. UN 117 - وعلى الصعيد الوطني، ينبغي للحكومات أن تستعرض باستمرار مهامها الأساسية وتطور قدراتها في مجال السياسة العامة وترتيباتها المؤسسية لتعزيز التنمية.
    Entre otras medidas institucionales para promover una mayor participación de la mujer, Islandia estableció un comité para incrementar la participación de la mujer en la adopción de decisiones. UN 343 - وفي إطار التطورات المؤسسية لتعزيز المشاركة السياسية للنساء، عينت آيسلندا لجنة لزيادة مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار.
    I. Resumen presentado por los presidentes de la mesa redonda de alto nivel sobre " Innovaciones en los arreglos institucionales para promover la igualdad de género a nivel nacional " UN الأول - موجز مقدم من رئيسي اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى المعني " بالابتكارات في الترتيبات المؤسسية لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني
    A. Mesa redonda de alto nivel de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre innovaciones en los arreglos institucionales para promover la igualdad de género a nivel nacional UN ألف - اجتماع المائدة المستديرة رفيع المستوى للجنة وضع المرأة بشأن الابتكارات في الترتيبات المؤسسية لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطنـي
    En su segunda sesión, celebrada el 28 de febrero, la Comisión organizó mesas redondas paralelas sobre el tema de las " innovaciones en los arreglos institucionales para promover la igualdad de género a nivel nacional " . UN 24 - في الجلسة الثانية، المعقودة في 28 شباط/فبراير، عقدت اللجنة اجتماعات مائدة مستديرة موازية بشـأن الموضوع " الابتكارات في الترتيبات المؤسسية لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطنـي " .
    Resumen presentado por los presidentes de la mesa redonda de alto nivel sobre " Innovaciones en los arreglos institucionales para promover la igualdad de género a nivel nacional " UN موجز مقدم من رئيسي اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى المعني " بالابتكارات في الترتيبات المؤسسية لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني "
    [Los arreglos institucionales para mejorar la aplicación del artículo 11 de la Convención, mediante la financiación, la tecnología y el fomento de la capacidad, comprenderán lo siguiente. UN [تشمل الترتيبات المؤسسية لتعزيز تنفيذ المادة 11 من الاتفاقية، من خلال التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات، ما يلي:
    Mi delegación ha tomado nota del informe del Grupo de Alto Nivel y de la observación del Secretario General sobre la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas así como del documento conceptual sobre las opciones institucionales para fortalecer la labor de las Naciones Unidas en materia de igualdad de géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وقد أحاط وفدي علما بتقرير اللجنة الرفيعة المستوى وبملاحظة الأمين العام على التماسك في كل منظومة الأمم المتحدة وبالورقة المفاهيمية المتعلقة بالخيارات المؤسسية لتعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La estrategia trienal comprende la creación de capacidades institucionales para reforzar el papel del UNFPA en los planos nacional y mundial gracias a: a) la mejora de las competencias de su personal; b) el desarrollo de los sistemas; c) el establecimiento de una capacidad mínima para hace frente al aumento de la demanda (despliegue de personal en situaciones de extrema urgencia); y d) la ampliación de los programas experimentales. UN 33 - تشمل استراتيجية السنوات الثلاث بناء القدرات المؤسسية لتعزيز دور صندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد الوطني والعالمي من خلال: (أ) تحسين قدرات الموظفين واختصاصاتهم؛ (ب) وضع النظم؛ (ج) بناء القدرات الدنيا (نشر الموظفين في حالات الطوارئ الشديدة؛ (د) زيادة البرامج التجريبية.
    Insto al Gobierno y a todas las instancias políticas de la Asamblea Nacional a que agilicen las reformas institucionales para aumentar la legitimidad, la transparencia y la ecuanimidad de los sistemas nacionales de gobernanza, seguridad y justicia. UN وإنني أحث الحكومة وجميع الأطراف السياسية المعنية في الجمعية الوطنية على التعجيل بالإصلاحات المؤسسية لتعزيز شرعية منظومات الحكم الوطني والأمن والقضاء وشفافيتها ونزاهتها.
    1. Los arreglos institucionales para intensificar la aplicación del artículo 11 de la Convención mediante la financiación, la tecnología y el fomento de la capacidad comprenderán lo siguiente. UN 1- تشمل الترتيبات المؤسسية لتعزيز تنفيذ المادة 11 من الاتفاقية، من خلال التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات، ما يلي:
    En el marco del programa de cooperación técnica de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos colabora con los gobiernos, la sociedad civil y las instituciones nacionales y regionales para reforzar la capacidad institucional relativa a la promoción y protección de los derechos humanos. UN 122 - وفي إطار برنامج الأمم المتحدة للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان، تعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع الحكومات والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية والإقليمية على بناء القدرة المؤسسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد