ويكيبيديا

    "المالي للمشاريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiero de los proyectos
        
    • financiera de los proyectos
        
    • financiero de proyectos
        
    • financiero a proyectos
        
    • financiero a los proyectos
        
    • financiero para proyectos
        
    • financiero para los proyectos
        
    • financiero de las empresas
        
    Se espera que este ejercicio conduzca al rápido cierre financiero de los proyectos operacionalmente cerrados. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه العملية إلى سرعة الإقفال المالي للمشاريع التي أُقفِلَت عملياتها.
    La mayor autonomía de la UNOPS acelerará el cierre financiero de los proyectos en el futuro. UN وستؤدي زيادة استقلالية المكتب إلى الإسراع بوتيرة الإقفال المالي للمشاريع في المستقبل.
    La mayor autonomía de la UNOPS acelerará el cierre financiero de los proyectos en el futuro. UN وستؤدي الزيادة في استقلالية المكتب إلى سرعة الإقفال المالي للمشاريع مستقبلا.
    En el nuevo Manual de Finanzas, que se publicaría a la brevedad, se ponía de relieve la prioridad que el Fondo asignaba a la liquidación financiera de los proyectos en los plazos correspondientes. UN وقد أكد الدليل المالي الجديد، الذي سيصدر قريبا، اﻷولوية التي يُعلقها الصندوق على اﻹغلاق المالي للمشاريع في حينه.
    En el nuevo tablero se incluyen diversos informes para hacer un seguimiento de la ejecución financiera de los proyectos. UN 25 - وتتكون الأداة الجديدة من مجموعة متنوعة من التقارير الرامية إلى رصد الأداء المالي للمشاريع.
    Cierre financiero de proyectos cuyas operaciones han concluido UN الاكتمال المالي للمشاريع التي أغلقت تشغيلياً
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Banco Mundial canalizan el apoyo financiero a proyectos fundamentales. UN ويوجه مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي الدعم المالي للمشاريع اﻷساسية.
    En 2004, el Ministerio proporcionará apoyo financiero a los proyectos experimentales que versen sobre la discriminación en el trabajo y el empleo. UN وفي عام 2004، ستقدم الدعم المالي للمشاريع الرائدة التي تعالج التمييز في أماكن العمل وفرص العمل.
    La mayor autonomía de la UNOPS acelerará el cierre financiero de los proyectos en el futuro. UN وستزيد استقلالية المكتب من سرعة الإقفال المالي للمشاريع مستقبلا.
    Se ha iniciado la segunda fase del ejercicio de cierre de proyectos de la UNOPS para acelerar el cierre financiero de los proyectos concluidos a efectos operacionales. UN أطلقت المرحلة الثانية من عملية المكتب لإقفال المشاريع بقصد الإسراع بالإقفال المالي للمشاريع التي أقفلت عملياتها.
    La mayor autonomía de la UNOPS acelerará el cierre financiero de los proyectos en el futuro. UN وستزيد استقلالية المكتب من سرعة الإقفال المالي للمشاريع مستقبلا.
    Además, ONU-Mujeres ya había concedido prioridad al cierre financiero de los proyectos heredados que estaban cerrados operacionalmente. UN وعلاوة على ذلك، قامت الهيئة بالفعل بإيلاء الأولوية للإقفال المالي للمشاريع المقفلة تشغيليا.
    Retrasos en el cierre financiero de los proyectos en el sistema Atlas UN تأخر الإقفال المالي للمشاريع في نظام أطلس
    La Junta ha recomendado que se adopten medidas para corregir esas deficiencias y que se fije un plazo para el cierre financiero de los proyectos inmediatamente después de su cierre operacional. UN وأوصى المجلس باتخاذ التدابير اللازمة لتقويم أوجه القصور هذه، مع تحديد إطار زمني لﻹغلاق المالي للمشاريع عقب إغلاقها التشغيلي مباشرة.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorara el cierre financiero de los proyectos terminados. UN 60 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بضرورة تحسين الإغلاق المالي للمشاريع المنجزة.
    La OSSI señaló deficiencias en la supervisión financiera de los proyectos, así como el bajo nivel de los informes anuales, que no incluían información sobre los objetivos o su grado de cumplimiento. UN وأشار مكتـب خدمات الرقابة الداخلية إلى أوجه العجز في الرصد المالي للمشاريع وإلى سوء مستوى التقارير السنوية التي لم تقدم أي معلومات عن الأهداف المحددة أو عما إن كانت قد تحققت هذه الأهداف أم لا.
    En particular, el retiro brindó la oportunidad para un intercambio claro y transparente de información entre la secretaría y los donantes sobre el proceso de agrupación y los procesos de consolidación financiera de los proyectos. UN وقد كان الاجتماع الاعتكافي مفيداً بشكل خاص في إتاحة فرصة لتبادل المعلومات بوضوح وشفافية بين الأمانة والجهات المانحة بشأن عملية التجميع والعمليات المرتبطة بالتوحيد المالي للمشاريع.
    Es necesario que la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones simplifique los arreglos contractuales con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos y mejore la supervisión financiera de los proyectos ejecutados por el Centro UN يحتاج مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني وتحسين رصده المالي للمشاريع التي ينفذها المركز
    Cierre financiero de proyectos cuyas operaciones han concluido UN الاكتمال المالي للمشاريع التي أغلقت تشغيليا
    Cierre financiero de proyectos cuyas operaciones han terminado UN الإقفال المالي للمشاريع المقفلة من الناحية التشغيلية الفقرة 348
    Con arreglo a su normativa respecto a los discapacitados, el Ministerio de Salud, Bienestar y Deportes continúa prestando apoyo financiero a proyectos destinados a mejorar las actitudes hacia las mujeres con discapacidades y las de ellas mismas. UN وكجزء من سياستها بشأن المعوقين، تواصل وزارة الصحة والرفاه والرياضة تقديم الدعم المالي للمشاريع الرامية إلى تحسين المواقف بين النساء المصابات بعجز وتجاههن.
    La delegación de Marruecos agradece a España, Italia y Suiza su apoyo financiero a los proyectos. UN وإنَّ وفدها يعرب عن امتنانه لكل من إسبانيا وإيطاليا وسويسرا لدعمها المالي للمشاريع.
    Los gobiernos pueden apoyar el diálogo interreligioso de varias maneras, por ejemplo proporcionando apoyo financiero para proyectos existentes o para la creación de nuevos foros. UN ويمكن أن تدعم الحكومات الحوار بين الأديان بطرق شتى، مثل تقديم الدعم المالي للمشاريع القائمة أو لإنشاء منتديات جديدة.
    En ese sentido, instamos a las delegaciones a que promuevan el apoyo financiero para los proyectos y programas relativos al desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، نطلب الى الوفود أن تعزز الدعم المالي للمشاريع والبرامج المتصلة بالتنمية المستدامة.
    44. Los proveedores de servicios de desarrollo empresarial pueden desempeñar un papel importante en el proceso gracias a su estrecha relación con los clientes y su conocimiento directo del estado financiero de las empresas y de su rendimiento anterior. UN 44- يمكن لمقدمي خدمات تنمية الأنشطة في قطاع الأعمال لعب دور هام في هذه العملية بفضل قربهم من العملاء ومعرفتهم المباشرة بالمركز المالي للمشاريع وبأدائها في الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد