Ello permitirá al Gobierno iniciar el diálogo con posibles donantes sobre la reanudación inmediata de los programas de asistencia. | UN | وسوف يمكن ذلك الحكومة من بدء حوار مع الجهات المانحة المحتملة بشأن الاستئناف الفوري لبرامج المساعدة. |
Las mujeres y niños refugiados no sólo tienen que encarar situaciones al parecer irremediables, sino también el agotamiento de los países de acogida y de posibles donantes, cuya compasión y asistencia les son imprescindibles para su supervivencia. | UN | فالمهاجرون من النساء واﻷطفال أن يواجهون ما يبدو أنه حالات ميؤوس منها، ثم عليهم أيضا أن يواجهوا كَلَل البلدان المضيفة والجهات المانحة المحتملة التي يكون تعاطفها ومساعدتها من اﻷمور اﻷساسية لبقائهم. |
22. Se está preparando un documento de proyecto detallado que se presentará a posibles donantes. | UN | يجري الآن إعداد وثيقة مشروع مفصلة سوف تعرض على الجهات المانحة المحتملة. |
La oradora agregó que para ello se necesitarían recursos extrapresupuestarios y, a ese respecto, hizo un llamamiento a los donantes potenciales. | UN | وأضافت قائلة إن ذلك يتطلب موارد من خارج الميزانية ووجهت نداء في هذا الصدد إلى الجهات المانحة المحتملة. |
El programa para los PMA de África se desarrolla como programa de gran impacto para presentarlo a posibles donantes; | UN | ويجري صوغ البرنامج الخاص بالبلدان الافريقية اﻷقل نموا كبرنامج قوي اﻷثر لعرضه على الجهات المانحة المحتملة ؛ |
Dada la importancia de esa nueva capacitación, hago un llamamiento a los posibles donantes para que demuestren su generosidad en la ayuda bilateral que proporcionen. | UN | وبالنظر إلى أهمية عملية إعادة التدريب هذه، أناشد الجهات المانحة المحتملة أن تبدي سخاءها في تقديم المساعدة الثنائية. |
10. Prosiguieron los esfuerzos por intensificar el diálogo con posibles donantes para facilitar la labor de la ONUDI en la región. | UN | 10- وتواصلت الجهود الرامية الى تكثيف الحوار مع الجهات المانحة المحتملة من أجل تيسير عمل اليونيدو في المنطقة. |
En 2004 se identificó a los posibles donantes y se empezaron a recaudar fondos. | UN | وحددت الجهات المانحة المحتملة وجرت أنشطة لجمع الأموال في عام 2004. |
Confío en que los posibles donantes estudiarán como corresponde la posibilidad de contribuir generosamente a mejorar las capacidades de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona. | UN | ومن المؤمل أن تولي الجهات المانحة المحتملة الاعتبار الواجب لها للإسهام بسخاء من أجل تحسين قدرة القوات المسلحة. |
El Grupo exhorta a la ONUDI a que concluya las negociaciones con posibles donantes para la financiación de proyectos en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | وهي تشجّع اليونيدو على إنجاز المفاوضات الجارية مع الجهات المانحة المحتملة لتمويل مشاريع آلية التنمية النظيفة. |
Con el acuerdo de los Estados, el Comité facilitará contactos con los posibles donantes y prestadores de asistencia. | UN | وعند الاتفاق مع الدول، ستيسر اللجنة إجراء اتصالات مع الجهات المانحة المحتملة والجهات التي تقدم المساعدة. |
:: Cultivar relaciones con asociados no gubernamentales y posibles donantes del sector privado | UN | :: إقامة علاقات مع الشركاء غير الحكوميين والجهات المانحة المحتملة من القطاع الخاص |
Se han mantenido contactos con posibles donantes. | UN | واستمر الاتصال بالجهات المانحة المحتملة. |
El ACNUDH ha alentado a otros posibles donantes a apoyar la secretaría una vez se concreten su plan de acción y su programa de actividades. | UN | وما برحت المفوضية تشجع الجهات المانحة المحتملة على دعم الأمانة بمجرد تحديد خطة العمل وبرنامج الأنشطة. |
Las propuestas de proyectos se presentaron a los posibles donantes para recabar financiación. | UN | وقد قدمت مقترحات المشاريع إلى الجهات المانحة المحتملة لتمويلها. |
Se elaborarán y aplicarán directrices y estrategias dirigidas a los posibles donantes y fuentes de financiación no tradicionales. | UN | وسيتم وضع وتطبيق مبادئ توجيهية واستراتيجيات من أجل استهداف الجهات المانحة المحتملة ومصادر التمويل غير التقليدية. |
Entre los donantes potenciales de este programa se encuentran países europeos vecinos, como España, Francia e Italia. | UN | وتشمل الجهات المانحة المحتملة لهذا البرنامج بلدان أوروبية مجاورة مثل اسبانيا وفرنسا وإيطاليا. |
En el curso del bienio, el Organismo presentará a los donantes potenciales propuestas de proyectos para su financiación con cargo al presupuesto para los proyectos. | UN | وخلال فترة السنتين، ستعرض الوكالة على الجهات المانحة المحتملة مقترحات تمويل من ميزانية المشاريع. |
El Parlamento ha evaluado su plan estratégico para el período 2009-2013 y ha presentado un proyecto de programa de apoyo a los donantes potenciales. | UN | وقيم البرلمان خطته الاستراتيجية للفترة من 2009 إلى 2012، وقدم مشروع برنامج عام للدعم يقدم إلى الجهات المانحة المحتملة. |
Por consiguiente, exhorta a los potenciales donantes a contribuir a la ejecución de los proyectos de cooperación técnica. | UN | ولذلك حث الجهات المانحة المحتملة على المساهمة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
16. Hace hincapié en la importancia de establecer contactos con organizaciones donantes que puedan contribuir al programa de asistencia; | UN | 16 - تؤكد أهمية التواصل مع المنظمات المانحة المحتملة كي تساهم في برنامج المساعدة؛ |
El objetivo del presente documento es orientar a los donantes potenciales y proveedores de asistencia técnica en la elaboración de sus programasThe aim of the present document is to provide guidance for potential donors and providers of technical assistance in their programme development. | UN | والهدف من الوثيقة الحالية تقديم توجيه للجهات المانحة المحتملة وللجهات المقدمة للمساعدة التقنية فيما يتعلق بقيامها بوضع برامجها. |
Se suscitaron varias cuestiones sobre la posibilidad de atraer financiación, tales como: que los proyectos a largo plazo son más atractivos que las peticiones de financiar actividades concretas; que el sector privado era una fuente posible de financiación que había que explotar, y que sería conveniente distribuir entre los Estados miembros y demás organismos donantes posibles una lista de proyectos necesitados de financiación. | UN | وتمت إثارة العديد من النقاط المتعلقة بكيفية جذب التمويل والتي شملت أن المشاريع الطويلة الأجل هي أكثر جاذبية من الطلبات المتعلقة بتمويل أنشطة مخصصة؛ وأن القطاع الخاص هو أحد المصادر المحتملة للتمويل ويتعين استخدامه؛ وأنه سيكون من المفيد تعميم قائمة بالمشاريع المطلوب توفير التمويل لها على الدول الأعضاء والوكالات المانحة المحتملة. |
Así pues, insto a los posibles países donantes a que presten apoyo al ECOMOG y a que aporten una ayuda concreta lo antes posible a la fuerza de mantenimiento de la paz. | UN | وانني أحث بالتالي الدول المانحة المحتملة على دعم الفريق وتقديم مساعدة ملموسة لقوة حفظ السلام في أقرب وقت ممكن. |