En su lucha por controlar las minas de casiterita de Walikale, las antiguas unidades de Mayi-Mayi reciben el apoyo de tropas de las FDLR. | UN | وفي قتالها للسيطرة على مناجم أوكسيد القصدير المتبلور في وواليكالي، تقوم قوات تحرير رواندا بدعم وحدات الماي الماي السابقة. |
A tal fin, la décima Región Militar consolidó sus alianzas con antiguas tropas de Mayi-Mayi de la octava Región Militar, en particular proporcionándoles armas para operaciones conjuntas, y como baluarte contra la insubordinación del General Obedi. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، دعّمت المنطقة العسكرية العاشرة تحالفها مع قوات الماي الماي السابقة في قيادة المنطقة العسكرية الثامنة، وخاصة بتقديم الأسلحة لها، للقيام بعمليات مشتركة ولصد تمرد عبيدي. |
El Grupo entrevistó a antiguas unidades de Mayi-Mayi de la octava Región Militar de Masisi y Walikale, incluido el Coronel Akilimali Shemondo, comandante de la 13ª Brigada, el cual afirmó que sus tropas recibían suministros clandestinos de armas de la décima Región Militar. | UN | وأجرى الفريق لقاء مع وحدات الماي الماي السابقة في المنطقة العسكرية الثامنة في ماسيسي وواليكالي، بما في ذلك الكولونيل أكيلمالي شومندو، قائد اللواء الثالث عشر، الذي ذكر أنهم يتلقون إمدادات من الأسلحة سرا من المنطقة العسكرية العاشرة. |
El niño dijo que había otros 100 menores más en los grupos Mai Mai bajo su mando y expresó el deseo de que tanto él como los demás niños abandonasen el grupo supuestamente bajo su mando, recibiesen protección y fuesen a la escuela. | UN | وأفاد الصبي بأن ما يزيد على 100 طفل آخر لا يزالون في صفوف جماعات الماي الماي التي يقودها وأعرب عن رغبته في فصله وفصل الأطفال الآخرين عن الجماعة التي يدعي أنه يقودها وتوفير الحماية لهم وإلحاقهم بالمدارس. |
Recientemente, 12 mujeres fueron al parecer secuestradas por los Mayi - Mayi que posteriormente mataron a 10 de ellas. | UN | وفي الآونة القريبة وردت تقارير عن قيام جماعات الماي الماي باختطاف 12 امرأة، وقتلوا لاحقا 10 منهن. |
Añadió que los Mayi-Mayi y otras milicias también debían emprender el proceso de integración y que su Gobierno había presentado un plan a Rwanda y la MONUC para dar con una solución definitiva al problema de las FDLR. | UN | وأضاف بأنه طُلب إلى ميليشيات الماي الماي وميليشيات أخرى أن تدخل في عملية الدمج وأن حكومته عرضت خطة على رواندا والبعثة لإيجاد حل نهائي لمشكلة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Los enfrentamientos registrados el 20 de octubre en Bunagana entre elementos a las órdenes del dirigente Mayi-Mayi Kasereka Kabamba y las fuerzas de Nkunda provocaron la huida a Uganda de unos 10.000 refugiados. | UN | وأدت الاشتباكات التي دارت في 20 تشرين الأول/أكتوبر في بوناغانا بين عناصر بقيادة زعيم الماي الماي كاسيريكا كبامبا وقوات نكوندا إلى فرار نحو 000 10 لاجئ إلى أوغندا. |
- Entre el 22 y el 27 de febrero de 1999, un grupo de militares de la CCD procedente de Kisangani y Bukavu atacó el centro de Bunyakiri, territorio de Kalehe, en busca de combatientes Mayi-Mayi. | UN | وفي الفترة ما بين ٢٢ و ٢٧ شباط/فبراير، هاجم عساكر التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية مركز بونياكيري في إقليم كاليهي بحثا عن المحاربين الماي الماي. |
Las circunstancias de la matanza indican, como es ya habitual, que se trata de represalias de los soldados de la CCD contra la población civil después de sufrir una derrota grave ante los combatientes Mayi-Mayi en la zona. | UN | وتبين ظروف هذه المذابح مدى اعتياد عساكر التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الاقتصاص من السكان المدنيين بعد الهزيمة اللاذعة التي لحقت بهم على يد المحاربين الماي الماي في المناطق، وهذه القائمة بأسماء الضحايا المتوفرة لدينا: |
En marzo de 2008, a raíz de la firma de las declaraciones de compromiso, unos 40 niños se separaron de facciones de Mayi-Mayi de Kivu del Norte y del Sur y de tropas del CNDP. | UN | وفي آذار/مارس 2008، انفصل بعد التوقيع على بياني الالتزام، نحو 40 طفلاً عن فصائل الماي الماي في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وعن المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
La CCD ha informado de numerosos incidentes de ataques contra sus fuerzas y contra la población civil local de las provincias orientales por los grupos armados no signatarios, incluidas las milicias congoleñas Mayi-Mayi. | UN | 20 - وأبلغ التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية عن وقوع عدة حوادث اشتملت على هجمات شنتها مجموعات مسلحة غير تابعة لأحد الأطراف الموقعة، ومن تلك المجموعات ميليشيات الماي الماي الكونغولية التي شنت هجمات على قوات التجمع والسكان المدنيين المحليين على السواء في المقاطعات الشرقية. |
Desde marzo, la situación de seguridad en Kivu del Norte se ha deteriorado considerablemente a medida que se han intensificado los enfrentamientos entre los elementos armados leales al comandante renegado Laurent Nkunda y los efectivos de las FARDC, los grupos Mayi-Mayi y otras milicias armadas, incluidas las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR). | UN | 12 - تشهد الحالة الأمنية في مقاطعة كيفو الشمالية منذ آذار/مارس تدهورا حادا بسبب زيادة الاشتباكات بين العناصر المسلحة الموالية للقائد المتمرد لوران نكوندا وجنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجماعات الماي الماي وغيرها من الميليشيات المسلحة بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
El redespliegue táctico de las FARDC en Kivu del Norte en el curso de sus operaciones contra Nkunda ha solido crear vacíos de seguridad que han aprovechado las FDLR, aliadas con la resistencia Mayi-Mayi y el Frente para la Liberación de Kivu del Norte (FLKN). | UN | 16 - وكثيرا ما أدت العمليات التكتيكية لإعادة نشر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مقاطعة كيفو الشمالية في أثناء عملياتها ضد نكوندا إلى نشوء حالات فراغ أمني استغلتها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالتحالف مع حركة المقاومين الوطنيين الماي الماي وجبهة تحرير مقاطعة كيفو الشمالية. |
El 6 de julio, unos 400 Mayi-Mayi rodearon la residencia del administrador territorial en Punia, en la provincia de Maniema, expresando a voces su ira por las acreditaciones del programa de desarme, desmovilización y reintegración, largo tiempo esperadas. | UN | وفي 6 تموز/يوليه، حاصر حوالي 400 عنصر من جماعات الماي الماي مكان إقامة حاكم الإقليم في بونيا بمقاطعة مانيما معربين عن الغضب فيما يخص استحقاقات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي طال انتظارهم لها. |
El Gobierno de la República Democrática del Congo ha afirmado que no proporciona asistencia a los grupos armados en Kivu septentrional y Kivu meridional, señalando que debería distinguirse a los Mayi-Mayi de los grupos armados porque son ciudadanos congoleños que luchan contra las " fuerzas de agresión " . | UN | وأنكرت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أنها تقدم المساعدة إلى الجماعات المسلحة في كيفوس، ملاحظة أنه ينبغي التمييز بين مقاتلي الماي الماي والجماعات المسلحة لأن هؤلاء المقاتلين مواطنون كونغوليون يقاتلون " قوات معتدية " . |
Por ejemplo, a mediados de septiembre de 2004, las actividades militares entre las fuerzas conjuntas de los batallones 112 y 114 dirigidos por oficiales del antiguo Ejército Nacional del Congo (Mayores Gervais Kambale y Wilson, respectivamente) y una coalición de antiguos Mayi-Mayi y fuerzas de las FDLR alcanzaron su mayor intensidad en Walikale durante una semana. | UN | فعلى سبيل المثال، وفي منتصف أيلول/سبتمبر 2004، بلغت الأنشطة العسكرية في وواليكالي ذروتها لمدة أسبوع بين القوات المشتركة للكتيبتين 112 و 114 بقيادة ضباط سابقين من الجيش الوطني الكونغولي، وهما على التوالي الميجور غير فاس كامبالي والميجور ويلسون، والتحالف بين الماي الماي السابقة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
El Coronel Nakabaka, comandante de los antiguos Mayi-Mayi de la 111ª brigada en Kiliba, en la frontera con Burundi, suministró a las FDLR y al FNL, grupo rebelde burundiano, armas, municiones y demás equipo militar procedente de los pertrechos de las FARDC, en ocasiones a cambio de vacas robadas por las FDLR y el FNL al otro lado de la frontera, en Burundi. | UN | وقام الكولونيل ناكاباكا، قائد اللواء 111 لقوات الماي الماي السابقة في كليبا على حدود بوروندي، بتزويد أسلحة وذخيرة ومعدات عسكرية أخرى إلى كل من قوات تحرير رواندا ومجموعة الثوار البورونديين للجبهة الوطنية للتحرير، من مخازن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، في بعض الأحيان مقابل أبقار قامت قوات تحرير رواندا والجبهة الوطنية للتحرير بسرقتها عبر الحدود مع بوروندي. |
El 17 de marzo de 2007, el coronel Mabolongo del Mai Mai, conocido también como coronel 106 se negó a entregar a una muchacha de 16 años, que había sido liberada de su grupo, a su hijo de cuatro meses. | UN | 38 - وفي 17 آذار/مارس 2007 رفض العقيد مابولونغو المعروف بالعقيد 106 من الماي الماي تسليم طفل عمره أربعة أشهر إلى أمه البالغة من العمر 16 عاماً والتي كانت قد انفصلت عن جماعته. |
No obstante, todavía hay niños que permanecen con sus familias en los grupos Mai Mai dirigidos por Mulundi Delphin (Rahiya Mutumboki), Kongolo y Nyunzu. | UN | ومع ذلك لا يزال الأطفال موجودين مع أسرهم في جماعات الماي الماي التابعة لمولوندي دلفين (رايا موتومبوكي) في كونغولو ونيونزو. |
En la provincia de Katanga del Norte, tras el desarme de la mayoría de los grupos Mai Mai, no se comunicaron incidentes de reclutamiento de niños. | UN | 39 - وفي محافظة كاتانغا الشمالية،لم يبلّغ عن وقوع أي حوادث متعلقة بتجنيد الأطفال في أعقاب نزع سلاح معظم جماعات الماي الماي . |
Los campos y zonas fértiles son ocupados por los grupos armados (antiguos miembros de las FAR, Iterahamwe, FDD, Mayi - Mayi), en tanto que los pueblos y ciudades son ocupados por la Coalición Congoleña para la Democracia. | UN | وتحتل الجماعات المسلحة (القوات المسلحة الرواندية السابقة، وميليشيات الإنتراهاموي، وقوات الدفاع عن الديمقراطية، وجماعات الماي الماي) الحقول والمناطق الخصبة، في حين تحتل قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية البلدات والمدن. |