ويكيبيديا

    "المتاحة في إطار الباب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • disponibles en la sección
        
    • previstos en la sección
        
    • existentes en la sección
        
    • consignados en la sección
        
    Se realizarán todos los esfuerzos posibles para sufragar las necesidades estimadas de 235.800 dólares con cargo a los recursos disponibles en la sección 23, Derechos humanos. UN وسيُبذل كل جهد لتغطية الاحتياجــات المقدرة بمبلغ 800 235 دولار من الموارد المتاحة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان.
    Se hará todo lo posible para sufragar las necesidades estimadas de 235.800 dólares con los recursos disponibles en la sección 23. UN وستُبذل كافة الجهود من أجل تلبية الاحتياجات المقدرة بمبلغ 800 235 دولار من الموارد المتاحة في إطار الباب 23.
    La Comisión Consultiva no se opone a que se consignen 27.800 dólares para contratar a un consultor que se encargue de diseñar el programa de gratificación por retiro voluntario, pero esta consignación debería hacerse con cargo a los recursos disponibles en la sección 28 del proyecto de presupuesto por programas. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اعتماد مبلغ 800 27 دولار لاستشاري يقوم برسم برنامج ترك الخدمة، ولكنه ينبغي أن يغطى من المواد المتاحة في إطار الباب 28 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    En particular, espera ver una mejor gestión de los recursos previstos en la sección 2 del presupuesto. UN وأعرب بوجه خاص عن أمل الوفد في أن يشهد تحسناً في إدارة الموارد المتاحة في إطار الباب 2 من الميزانية.
    Por el momento no se prevé que esas necesidades puedan absorberse con cargo a los recursos existentes en la sección 22, Derechos humanos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN وفي هذه المرحلة، لا يتوقع أن يتسنى استيعاب هذه الاحتياجات في حدود الموارد المتاحة في إطار الباب 22، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    No obstante, se haría todo cuanto fuera posible por absorber las necesidades adicionales dentro de los recursos existentes consignados en la sección 2. UN غير أنها أكدت أنه سيتم بذل كل جهد ممكن لاستيعاب الاحتياجات الإضافية في الموارد الحالية المتاحة في إطار الباب 2 من الميزانية.
    La Comisión Consultiva no se opone a que se consignen 27.800 dólares para contratar a un consultor que se encargue de diseñar el programa de gratificación por retiro voluntario, pero esta consignación debería hacerse con cargo a los recursos disponibles en la sección 28 del proyecto de presupuesto por programas. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اعتماد مبلغ 800 27 دولار لاستشاري يقوم بتصميم برنامج ترك الخدمة، ولكنه ينبغي أن يغطى من الموارد المتاحة في إطار الباب 28 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    " 6. Pide al Secretario General que presente propuestas sobre la utilización de los fondos disponibles en la sección 34 del presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, que habrán de presentarse a los órganos intergubernamentales competentes lo antes posible y a más tardar el 31 de julio de 1998; " . UN " ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام عرض مقترحات بشأن استخدام اﻷموال المتاحة في إطار الباب ٣٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وذلك لتقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨ " ؛
    Esa actividad se financiaría con los recursos disponibles en la sección 14 del presupuesto por programas (Prevención del delito y justicia penal). UN وسيتم الاضطلاع بهذا النشاط في حدود الموارد المتاحة في إطار الباب 14 (منع الجريمة والعدالة الجنائية) من الميزانية البرنامجية.
    El saldo de 264.200 dólares supera los recursos disponibles en la sección 23 del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN ويمثل الرصيد البالغ 200 264 دولار احتياجات تتجاوز الموارد المتاحة في إطار الباب 23، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Se propone absorber las necesidades adicionales de 190.700 dólares propuestas para el bienio 2006-2007 con los recursos disponibles en la sección 27, Información pública, de lo cual se notificará en el contexto del segundo informe de ejecución del presupuesto para el bienio 2006-2007. UN 38 - ويقترح استيعاب الاحتياجات الإضافية البالغة 700 190 دولار والمقترحة لفترة السنتين 2006-2007 في حدود الموارد المتاحة في إطار الباب 27، الإعلام، التي سيبلغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Los gastos de servicios de conferencias conexos de esas reuniones se sufragarían con cargo a los recursos disponibles en la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y gestión de conferencias, utilizando en la medida de lo posible la capacidad de servicios de conferencias disponible en esas fechas. UN وتمت تلبية تكاليف خدمات المؤتمرات ذات الصلة بالاجتماعات في حدود الموارد المتاحة في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، من خلال الاستفادة من القدرات المتاحة لخدمة المؤتمرات في ذينك الموعدين وبأقصى قدر ممكن.
    Las necesidades del curso de orientación, de un día de duración, se sufragarán con cargo a los recursos disponibles en la sección 23, Derechos humanos, para el bienio 2010-2011. UN وستغطى الاحتياجات المتعلقة بالدورة التعريفية التي تستغرق يوما واحدا ضمن حدود الموارد المتاحة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، لفترة السنتين 2010-2011.
    La Secretaría, tras hacer un examen exhaustivo de los recursos disponibles en la sección 23, Derechos humanos, del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, ha llegado a la conclusión de que el importe de los recursos necesarios, 130.500 dólares, podría sufragarse con cargo a la sección 23. UN وأدى استعراض واف للموارد المتاحة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، إلى استنتاج الأمانة العامة أن الاحتياجات البالغة 500 130 دولار يمكن تلبيتها في إطار الباب 23.
    Se propone absorber las necesidades adicionales para 2006-2007, que se relacionan todas con la cobertura de prensa, radio, televisión y fotografía de las semanas adicionales de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, con los recursos disponibles en la sección 27, que se incluirán en el contexto del segundo informe sobre la ejecución. UN ويقترح استيعاب الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2006-2007، المتعلقة جميعها بالتغطية الصحفية والإذاعية والتلفزيونية والفوتوغرافية للأسابيع الإضافية من اجتماعات مجلس حقوق الإنسان، ضمن الموارد المتاحة في إطار الباب 27، التي سيتم الإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني.
    El subprograma 3 recibirá un tercio de los recursos previstos en la sección 22, Fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y el terrorismo y justicia penal. UN وسيتلقى البرنامج الفرعي 3 ثُلث الموارد المتاحة في إطار الباب 22، المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En cuanto al párrafo 6 de la parte dispositiva, se atendería a la solicitud dentro de los recursos previstos en la sección 4, " Desarme " , del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, como se menciona en el párrafo 3. UN في ما يتعلق بالفقرة 6 من المنطوق، سيتم الاضطلاع بتنفيذ الطلب في إطار الموارد المتاحة في إطار الباب 4، " نزع السلاح " ، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، كما يرد في الفقرة 3.
    La ejecución de la petición que figura en el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se haría dentro de los recursos previstos en la sección 4, `Desarme ' , del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN " سيتم تنفيذ الطلب الوارد في الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار ضمن الموارد المتاحة في إطار الباب الرابع، ' نزع السلاح`، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Además de los mandatos del Consejo de Derechos Humanos, el Secretario General nombró en 2006 una Comisión Especial Independiente de Investigación para Timor-Leste cuyos recursos, que en un comienzo se sufragaron con cargo a los compromisos aprobados en la resolución relativa a gastos imprevistos y extraordinarios, se financiaron con las consignaciones existentes en la sección 23, Derechos humanos. UN وإضافة إلى ولايات مجلس حقوق الإنسان، عين الأمين العام في عام 2006 لجنة تحقيق خاصة مستقلة لتيمور الشرقية تم استيعاب مواردها ذات الصلة من الاعتمادات المتاحة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، على الرغم من تغطيتها مبدئيا من التزامات بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    Las necesidades reales totales, que ascendieron a 295.900 dólares se sufragaron con cargo a recursos existentes en la sección 23, Derechos humanos, del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN ولُبي مجموع الاحتياجات الفعلية البالغ 900 295 دولار من الموارد المتاحة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    En el párrafo 3 de su nota, en la que presenta el proyecto de presupuesto de la Autoridad para 1997, el Secretario General indica que se prevé que la prestación de servicios de conferencias, por valor de 1,4 millones de dólares, podrá sufragarse con los recursos generales consignados en la sección 26E del presupuesto por programas. UN ١٤ - يشير اﻷمين العام في الفقرة ٣ من مذكرته الذي يحيل بها الميزانية المقترحة للسلطة لعام ١٩٩٧ الى أن من المتوقع أن الاعتماد المطلوب لخدمة المؤتمرات، الذي يبلغ ١,٤ مليون دولار، سيكون من الممكن توفيره من الموارد العامة المتاحة في إطار الباب ٢٦ هاء من الميزانية البرنامجية.
    Según se prevé, la prestación de servicios de conferencias (1.400.000 dólares) a que se hace referencia en el párrafo 35 del anexo I podrá sufragarse con los recursos generales consignados en la sección 26E del presupuesto por programas. UN ٣ - ومن المتوقع أن الاعتماد المطلوب لخدمة المؤتمرات )٠٠٠ ٠٠٤ ١ دولار( على اﻷسس الواردة إجمالا في الفقرة ٥٣ من المرفق اﻷول سيمكن توفيره من الموارد العامة المتاحة في إطار الباب ٦٢ هاء من الميزانية البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد