9. Hay 19 observadores militares de las Naciones Unidas en la zona de operaciones. | UN | ٩ - وهناك ١٩ مراقبا عسكريا تابعا لﻷمم المتحدة في منطقة العمليات. |
Apoyo proporcionado por la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas en la zona de la Misión | UN | الدعم الذي تقدمه بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى الكيانات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في منطقة البعثة |
Se han suspendido el despliegue y la rotación del personal de las Naciones Unidas en la zona de la misión. | UN | وجرى وقف نشر وتناوب أفراد اﻷمم المتحدة في منطقة البعثة. |
Encomia la labor de la oficina del PNUD en Kiev y espera que las reformas de organización den nuevo impulso a la promoción de las actividades de las Naciones Unidas en la región de Europa oriental. | UN | وأشاد بأعمال مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كييف، ثم عبر عن اﻷمل في أن تتسبب اﻹصلاحات التنظيمية في إيجاد قوة دافعة لتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في منطقة أوروبا الشرقية. |
Ambos instrumentos facilitarán el intercambio de información necesario para mejorar la coordinación interinstitucional y dar más amplia difusión a la labor de las Naciones Unidas en la región de América Latina y el Caribe. | UN | وستعمل هاتان الأداتان على تيسير تبادل المعلومات اللازمة لتحسين التنسيق بين الوكالات، فضلا عن نشر المعلومات عن العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
viii) Ofrece servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad | UN | `8 ' يُقدم خدمات طبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية. |
viii) Ofrece servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad; | UN | ' 8` تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية. |
El 7 de febrero se disparó a un helicóptero de las Naciones Unidas en la zona de Jebel Marra (Darfur occidental). | UN | وفي 7 شباط/فبراير، أُطلقت أعيرة نارية باتجاه طائرة هليكوبتر تابعة للأمم المتحدة في منطقة جبل مرة بغرب دارفور. |
:: Ofrecen servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad | UN | :: تقدم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية |
:: Ofrecen servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad; | UN | تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية؛ |
Las Fuerzas de Turquía continúan imponiendo controles estrictos sobre las operaciones de las Naciones Unidas en la zona vallada de Varosha. | UN | ولا تزال القوات التركية تفرض رقابة شديدة على عمليات الأمم المتحدة في منطقة فاروشا المسيجة. |
Prestación de servicios de seguridad las 24 horas del día, 7 días a la semana, para todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de la Misión | UN | توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة البعثة |
:: Ofrecen servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad | UN | تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية |
Prestación de servicios de seguridad las 24 horas del día, 7 días a la semana, para todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de la Misión | UN | توفير الخدمات الأمنية 24 ساعة على مدار أيام الأسبوع، لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة البعثة |
:: Prestación de servicios de seguridad las 24 horas del día para todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de la Misión | UN | :: توفير الخدمات الأمنية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لكل أفراد الأمم المتحدة في منطقة البعثة |
Por lo tanto, nos sentimos complacidos y agradecidos por la decisión de establecer oficinas adicionales de las Naciones Unidas en la región del Pacífico, incluido mi país. | UN | وعليه، فإننا سعداء وممتنون لقرار إنشاء مكاتب إضافية للأمم المتحدة في منطقة المحيط الهادئ بما في ذلك في بلدي. |
Por lo tanto, quizá es necesario reconsiderar la adecuada representación de las Naciones Unidas en la región de los Grandes Lagos. | UN | ولذلك، فقد يصبح من الضروري إعادة النظر في التمثل المناسب للأمم المتحدة في منطقة البحيرات الكبرى. |
Por lo tanto, quizá es necesario reconsiderar la adecuada representación de las Naciones Unidas en la región de los Grandes Lagos. | UN | ولذلك، فقد يصبح من الضروري إعادة النظر في التمثل المناسب للأمم المتحدة في منطقة البحيرات الكبرى. |
A este respecto, el Secretario General decidió encomendar concretamente a uno de los altos funcionarios de las Naciones Unidas en la región del Oriente Medio la tarea de dirigir las actividades de coordinación durante el período de transición. | UN | وفي هذا الصدد قرر اﻷمين العام أن يوكل مهمة الاشراف على تدابير التنسيق خلال الفترة الانتقالية الى أحد كبار مسؤولي منظمة اﻷمم المتحدة في منطقة الشرق اﻷوسط. |
17. Si bien tengo plena conciencia de los peligros inherentes al despliegue de personal de las Naciones Unidas en una zona en la que no se está respetando una cesación del fuego convenida, creo que en el presente caso, se justifica el riesgo, habida cuenta de la urgente necesidad de controlar el conflicto en Abjasia. | UN | ١٧ - ومع أنني أعي تماما المخاطر التي ينطوي عليها وزع أفراد اﻷمم المتحدة في منطقة لا يحترم فيها وقف إطلاق النار المتفق عليه، فإنني على قناعة بأن هناك ما يبرر المجازفة في الحالة الراهنة. نظرا للحاجة الماسة للسيطرة على النزاع في أبخازيا. |
:: Ofrecen servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en su zona de responsabilidad | UN | :: تقدم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية |
Mejorar los análisis de la seguridad de la región y las actividades de vigilancia de las Naciones Unidas de las amenazas transfronterizas en el Sahel | UN | النهوض بعمليات تحليل الأمن الإقليمي ورصد التهديدات العابرة للحدود التي تضطلع بها الأمم المتحدة في منطقة الساحل |
Reiteró el decidido apoyo del Gobierno de la República Dominicana al INSTRAW señalando que el Instituto era la única sede mundial de las Naciones Unidas que se encontraba en la región de América Latina. | UN | وأعاد تأكيد دعم حكومته القوي للمعهد ملاحظا أنه المقر العالمي الوحيد لﻷمم المتحدة في منطقة أمريكا اللاتينية. |