ويكيبيديا

    "المتظاهرين الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los manifestantes que
        
    • de manifestantes que
        
    • protestaban
        
    • a manifestantes que
        
    • contra manifestantes que
        
    Inclusive ha llegado a disparar balas de goma y a lanzar gases lacrimógenos contra los manifestantes que protestaban fuera de la base. UN ويُستخدم الغاز المسيل للدموع والرصاص المطاط في تفريق المتظاهرين الذين يتجمعون خارج حدود القيادة العسكرية.
    Las tropas de la MONUC que presenciaron el incidente tuvieron que disparar al aire para dispersar a los manifestantes que los rodeaban. UN واضطر أفراد البعثة الذين شهدوا الواقعة إلى إطلاق النار في الهواء لتفريق المتظاهرين الذين أحاطوا بهم.
    Entre los manifestantes que fueron objeto de crueles medidas represivas por parte de las autoridades estonias, había personas de diversas nacionalidades. UN وبين المتظاهرين الذين استخدمت السلطاتُ الإستونية تدابير قمعيه قاسيه بحقهم ممثلون من جنسيات مختلفة.
    Los observadores fueron alcanzados por un grupo de manifestantes, que molestaron y agredieron a alguno de ellos bajo la mirada de los militares, quienes no reaccionaron para protegerles. UN وحينئذ انضمت إلى المراقبين مجموعة من المتظاهرين الذين قاموا بمضايقة عدد منهم والاعتداء عليهم بمرأى العسكريين الذين لم يتحركوا لحمايتهم.
    62. Al Relator Especial le preocupa hondamente la manera en que la policía ha dispersado a veces a manifestantes que expresaban pacíficamente su opinión y que ejercían su derecho de reunión. UN 62- ويشعر المقرر الخاص بالقلق البالغ إزاء الطريقة التي فرقت بها الشرطة في بعض الأحيان المتظاهرين الذين كانوا يعبرون بصورة سلمية عن رأيهم وعن حقهم في التجمع.
    Señaló la reciente batida ocurrida en el distrito de Dangkor de Phnom Penh el 1º de marzo de 2010 contra manifestantes que protestaban contra la supuesta confiscación de sus tierras de labranza. UN وأشار إلى ما شهدته دائرة دانكور، في بنوم بنه، في 1 آذار/مارس 2010، من بطش بمجموعة من المتظاهرين الذين كانوا يحتجون على الاستيلاء المزعوم على أراضيهم الزراعية.
    Poner fin a todos los actos de violencia, hostigamiento, amenazas u otros intentos de intimidar a los manifestantes que expresan puntos de vista contrarios. UN وقف جميع أعمال العنف والمضايقات والتهديدات وكل محاولات تخويف المتظاهرين الذين يعبرون عن آراء معارضة؛
    Los colonos comenzaron a disparar contra los manifestantes que habían prendido fuego a una casa de ladrillos y a una tienda ubicadas en el asentamiento en la colina de Artis. UN وبدأ المستوطنون بإطلاق عيارات نارية على المتظاهرين الذين كانوا قد أشعلوا النيران في منزل من الطوب وفي خيمة في مستوطنتهم القائمة على تلة أرتيس.
    Este acto injustificado y provocador del personal de la Embajada despertó la furia de los manifestantes, que en un momento fueron pacíficos y que se habían reunido solamente para expresar su profundo resentimiento por la ocupación de una parte de su país. UN وهذا التصرف الاستفزازي جدا والذي ليس له مبرر على اﻹطلاق أشعل الغضب الشديد لدى المتظاهرين الذين كانوا في البداية مسالمين وغير عنيفين ومتجمعين لمجرد التعبير عن استيائهم الشديد إزاء احتلال جزء من بلدهم.
    Esta mención final fue también firmada por el Sr. Samb, quien explicó que su estado era efecto de una gresca que se produjo durante la marcha entre los manifestantes, que ya no hacían caso a las indicaciones sobre la conducta a seguir. UN ووقﱠع أيضا على هذا البيان الختامي السيد سامب الذي بين الحالة التي هو فيها بأن مشاجرة وقعت أثناء المسيرة بين المتظاهرين الذين لم يتوصلوا إلى الاتفاق على السلوك الواجب اتباعه.
    Las FDI apuntaron con sus armas a los manifestantes, que realizaban una marcha pacífica desde H1, la parte de Hebrón controlada por la Autoridad Palestina, a H2, la parte controlada por Israel. UN وقد صوب جيش الدفاع اﻹسرائيلي أسلحته إلى المتظاهرين الذين كانوا قائمين بمسيرة سلمية من خاء ١، وهو جزء الخليل الخاضع لسيطرة السلطة الفلسطينية، إلى خاء ٢، وهو جزؤها الخاضع لسيطرة إسرائيل.
    La oficina se esforzó por proteger y ayudar a los manifestantes que eran golpeados y amenazados por la policía, así como a las minorías étnicas vietnamitas, que en ocasiones eran objeto de amenazas por parte de los manifestantes. UN وعمل المكتب على حماية ومساعدة المتظاهرين الذين تعرضوا للضرب أو للتهديد من جانب الشرطة والأقليات الفييتنامية الإثنية، اللذين كانا يتعرضان أحياناً للتهديد من جانب المتظاهرين.
    Debido a que el ejército lanzó gases lacrimógenos y abrió fuego con munición de guerra contra los manifestantes que se habían congregado ayer previendo el retorno del Presidente, resultaron muertos y heridos civiles inocentes. UN ونتيجة لإطلاق النار باستخدام الغازات المسيلة للدموع والذخيرة الحية ضد المتظاهرين الذين احتشدوا أمس توقعا لعودة الرئيس، سقط أشخاص أبرياء بين قتلى وجرحى.
    En la oficina de enlace de Tinduf y en las bases de operaciones de Tifariti y Mijek la rápida intervención de las fuerzas de seguridad del Frente Polisario impidió que los manifestantes que expresaban su solidaridad con los acampados en Gdim Izik ingresaran en los locales de las Naciones Unidas. UN وفي مكتب الاتصال في تندوف وموقعي الفريق في تيفاريتي وميجيك، منع التحرك السريع لقوات أمن جبهة البوليساريو المتظاهرين الذين كانوا يعبرون عن تضامنهم مع متظاهري كديم إزيك من دخول أماكن الأمم المتحدة.
    A tres de los manifestantes que provocaron los hechos del 30 de agosto se los ha acusado de alteración del orden público o del delito de intrusión grave; las autoridades de la Ciudad de Nueva York están ahora entendiendo en esas causas. UN ويواجه حاليا ثلاثة من المتظاهرين الذين أثاروا أحداث ٣٠ آب/أغسطس تهمة اﻹخلال بالنظام و/أو التعدي اﻹجرامي؛ وتتولى سلطات مدينة نيويورك حاليا معالجة قضيتهم.
    19. Armonice su legislación con las obligaciones que le incumben en relación con los derechos humanos de los manifestantes que ejercen la libertad de expresión y opinión, y reduzca el período excesivo de detención sin cargos (Argelia). UN 19- مواءمة تشريعاتها مع ما تعهدت بالوفاء به من التزامات في مجال حقوق الإنسان تجاه المتظاهرين الذين يمارسون حريتهم في التعبير والرأي، والحد من الطول المفرط لفترات الاحتجاز السابق للمحاكمة (الجزائر)
    Como ejemplo, cabe citar un incidente que se produjo el 12 de julio en el que las fuerzas de ocupación dispararon granadas de concusión y cartuchos de gas lacrimógeno contra los manifestantes que se habían reunido en Al-Khalil (Hebrón) para protestar contra los asentamientos israelíes ilegales. UN وشمل ذلك واقعة حدثت في 12 تموز/يوليه عندما أطلقت قوات الاحتلال قنابل صوت وقنابل الغاز المسيل للدموع على المتظاهرين الذين تجمعوا في مدينة الخليل للتظاهر ضد المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية.
    El primer llamamiento se refería al caso de un grupo de manifestantes que habrían sido golpeados por la policía en Belgrado la noche del 2 al 3 de febrero de 1997. UN وتناول النداء اﻷول قضية مجموعة من المتظاهرين الذين زعم أن الشرطة ضربتهم في بلغراد ليلة ٢ - ٣ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Esas mismas fuerzas del orden también practicaron en las inmediaciones del estadio, pero también en la ciudad detenciones, de manifestantes que huían o volvían a sus casas y entre la población. UN وقامت قوات الأمن نفسها بعمليات اعتقال أخرى في محيط الملعب وفي المدينة في صفوف المتظاهرين الذين كانوا يحاولون الهرب أو كانوا في طريقهم إلى بيوتهم، أو حتى في صفوف السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد