El seminario se centró en el tema de la verificación, que es la clave para mantener y reforzar la credibilidad de los regímenes multilaterales de control de armamentos. | UN | لقد ركزت حلقة العمل على مسألة التحقق وهي العنصر الأساسي لصون وتعزيز مصداقية النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الأسلحة. |
Seguimos esforzándonos por asegurar que los regímenes multilaterales de control de las exportaciones respondan a tiempo a los nuevos acontecimientos. | UN | وإننا نواصل العمل لكفالة مواكبة الأنظمة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات للتطورات. |
A ese respecto, son importantes los regímenes multilaterales de control de las exportaciones y los esfuerzos para reforzarlos y ampliarlos son útiles y necesarios. | UN | وفي هذا الصدد، فإن النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات تعد مهمة كما أن الجهود المبذولة لتعزيزها وتوسيعها تعد مفيدة وضرورية. |
Portugal es miembro activo de los siguientes regímenes multilaterales de control de las exportaciones: Grupo de Suministradores Nucleares, Grupo Australia, Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, Comité de Zangeer y Acuerdo de Wassenaar. | UN | إن البرتغال عضو نشط في النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات، ألا وهي مجموعة موردي المواد النووية وفريق استراليا ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ولجنة زانغير واتفاق واسنار. |
Los regímenes multinacionales de control de la exportación, como el Comité Zangger y el Grupo de suministradores nucleares, son de carácter voluntario y su afiliación es limitada. | UN | والمسألة اختيارية بطبيعتها فيما يتعلق بالنظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات مثل لجنة زانغر وفريق الموردين النوويين، ولديها عضوية محدودة. |
Algunos Estados que no coordinan sus controles de la exportación con otros Estados ni participan en regímenes multilaterales de control de las exportaciones han adaptado sin embargo sus listas de artículos controlados a esas listas multinacionales. | UN | على أن بعض الدول التي لا تنسق رقابتها على صادراتها ولا تشارك في النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات قامت مع ذلك بتكييف قوائمها للأصناف الخاضعة للرقابة بحيث تتفق مع هذه القوائم المتعددة الجنسية. |
El sistema nacional del Canadá se ajusta a lo establecido en las listas de los mecanismos multilaterales de control de las exportaciones de material nuclear en que participa. | UN | ويتسق نظام كندا الوطني مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات النووية المتعددة الأطراف التي فيها تساهم كندا. |
El sistema que el Canadá aplica a nivel nacional es coherente con las listas de los mecanismos multilaterales de control de las exportaciones nucleares en los que participa. | UN | ويتسق نظام كندا الوطني مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات النووية المتعددة الأطراف التي تشارك فيها كندا. |
El sistema nacional de control de las exportaciones vigente en el Canadá es compatible con las listas de los mecanismos multilaterales de control de las exportaciones de material nuclear en que participa. | UN | ويتواءم نظام كندا الوطني لمراقبة الصادرات مع قوائم تلك الآليات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا. |
El sistema nacional de control de las exportaciones vigente en el Canadá es compatible con las listas de los mecanismos multilaterales de control de las exportaciones de material nuclear en que participa. | UN | ويتواءم نظام كندا الوطني لمراقبة الصادرات مع قوائم تلك الآليات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا. |
La India está decidida a mantener un control eficaz de sus exportaciones a nivel nacional y tiene la preparación necesaria para contribuir como miembro de pleno derecho a los regímenes multilaterales de control de exportaciones. | UN | والهند ملتزمة بالإبقاء على الضوابط الوطنية الفعالة الخاصة بالصادرات وهي مستعدة لتقديم مساهمتها بوصفها عضوا كامل العضوية في النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات. |
La India está decidida a mantener un control eficaz de sus exportaciones a nivel nacional y tiene la preparación necesaria para contribuir como miembro de pleno derecho a los regímenes multilaterales de control de exportaciones. | UN | والهند ملتزمة بالإبقاء على الضوابط الوطنية الفعالة الخاصة بالصادرات وهي مستعدة لتقديم مساهمتها بوصفها عضوا كامل العضوية في النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات. |
En la reunión se señaló la importancia de la labor de divulgación positiva del Pakistán y de su mayor participación en todos los regímenes multilaterales de control de las exportaciones, incluida su pertenencia al Grupo de Suministradores Nucleares (GSN). | UN | وأشار الاجتماع إلى أهمية أن تتواصل باكستان بشكل إيجابي وتعزز من تعاونها مع جميع الأنظمة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات، بما في ذلك أعضاء مجموعة موردي المواد النووية. |
La Iniciativa considera que los regímenes multilaterales de control de las exportaciones permiten ese intercambio, dado que su objetivo es asegurar que el comercio de productos nucleares con fines pacíficos no contribuya a la proliferación de las armas nucleares ni de otros dispositivos nucleares explosivos y garantizar al mismo tiempo que ese comercio no sea obstaculizado innecesariamente. | UN | وترى المبادرة أن النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات تتيح مثل هذا التبادل من خلال السعي إلى كفالة عدم إسهام التجارة في المواد النووية للأغراض السلمية في انتشار الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بينما تضمن في الوقت نفسه عدم فرض قيود لا داعي لها على هذه التجارة. |
Medida 36: El sistema nacional del Canadá de control de las exportaciones se ajusta a lo establecido en las listas de los mecanismos multilaterales de control de las exportaciones de material nuclear en que participa. | UN | الإجراء 36: نظام كندا الوطني لمراقبة الصادرات متوافق مع القوائم التي وضعتها الآليات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات النووية، التي تشترك فيها كندا. |
Como parte de las actividades que realiza el Japón para promover la pronta iniciación de las negociaciones de dicho tratado, en marzo de 2003 el Japón fue anfitrión en Ginebra de un seminario sobre Promoción de la verificación en los tratados multilaterales de control de armamentos. | UN | وكجزء من جهد اليابان الذي يهدف إلى تشجيع التبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، استضافت اليابان حلقة عمل عنوانها " تعزيز التحقق في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف لمراقبة الأسلحة " عقدت في آذار/مارس 2003 في جنيف. |
Eslovaquia concede gran importancia al cumplimiento de los compromisos internacionales, las recomendaciones pertinentes de los regímenes multilaterales de control de las exportaciones destinadas a fines militares, los acuerdos sobre la no proliferación, el Código de Conducta de la Unión Europea sobre las exportaciones de armas y otras obligaciones internacionales. | UN | وتولي سلوفاكيا الأولوية القصوى للامتثال للالتزامات الدولية، والتوصيات ذات الصلة من النظم المتعددة الأطراف لمراقبة تصدير المعدات العسكرية وما يتصل بها والاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار، ومدونة السلوك التي وضعها الاتحاد الأوروبي بشأن تصدير الأسلحة، وكذا الالتزامات الدولية الأخرى. |
Francia acoge con satisfacción la promulgación por China de legislación y reglamentos nacionales sobre el control de las exportaciones de materiales sensibles y apoya la adhesión de China al MTCR lo antes posible, así como a otros regímenes multilaterales de control de las exportaciones cuando proceda. | UN | وترحب فرنسا بإصدار الصين قوانين ولوائح وطنية تتعلق بمراقبة صادرات المواد الحساسة، وتؤيد انضمام الصين إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في أقرب وقت ممكن وإلى غيره من النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات متى كان ذلك مناسبا. |
Para impedir que las armas de destrucción masiva caigan en manos de los terroristas, es preciso elaborar una estrategia internacional eficaz basada en un conjunto de medidas multilaterales de control de los armamentos y no proliferación, porque ya no se trata de una cuestión que incumba únicamente a los Estados, sino de una cuestión fundamental que interesa a toda la comunidad internacional. | UN | والاستراتيجية الدولية الفعّالة لمنع أسلحة الدمار الشامل من الوقوع في أيدي الإرهابيين يجب أن تقوم على أساس هيكل من التدابير المتعددة الأطراف لمراقبة الأسلحة وعدم الانتشار لأن هذه المسألة لم تعد مسؤولية وطنية بحتة بل هي مصلحة دولية محورية. |
:: Ha procurado, desde diciembre de 2003, establecer vínculos entre las listas de artículos restringidos de los regímenes multilaterales de control de exportaciones y el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías. | UN | :: تهيئة الروابط ابتداء من كانون الأول/ديسمبر 2003 بين قوائم المراقبة المعتمدة من الأنظمة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات والنظام المنسق لتوصيف السلع وترميزها. |
Los regímenes multinacionales de control de la exportación, como el Comité Zangger y el Grupo de suministradores nucleares, son de carácter voluntario y su afiliación es limitada. | UN | والمسألة اختيارية بطبيعتها فيما يتعلق بالنظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات مثل لجنة زازانغر وفغر وفريق الموردين النوويين، ولديها عضوية محدودة. |
El Reino Unido es firme partidario de los regímenes multilaterales eficaces de control de las exportaciones y brega por hacer más estrictas las normas internacionales. | UN | تؤيد المملكة المتحدة بقوة الأنظمة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات، وهي تسعى إلى تحسين المعايير الدولية. |