ويكيبيديا

    "المتعلقة بالإطار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el marco
        
    • relativo al marco
        
    • relativas al marco
        
    • relacionadas con el marco
        
    • acerca del marco
        
    • relativa al marco
        
    • en relación con el marco
        
    • para el marco
        
    • relativos al marco
        
    • relacionados con el marco
        
    • sobre el proceso del Marco
        
    • de marco
        
    El Grupo Consultivo Mixto facilitaría orientaciones al CCI sobre el marco estratégico propuesto. UN وسيزود الفريق المركز بالإرشادات المتعلقة بالإطار الاستراتيجي المقترح.
    Preguntas sobre el marco institucional para el desarrollo sostenible UN الأسئلة المتعلقة بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة:
    Principales procesos internacionales relacionados con los debates sobre el marco de desarrollo después de 2015 UN عمليات دولية مختارة ذات أهمية للمناقشات المتعلقة بالإطار الإنمائي
    22. El pilar A, relativo al marco legal y regulador, comprende los nueve indicadores siguientes: UN 22- أما الركيزة ألف، المتعلقة بالإطار القانوني والتنظيمي، فتشمل المؤشرات التسعة التالية:
    II. Novedades relativas al marco normativo para la promoción y protección de los derechos humanos UN ثانياً- التطورات المتعلقة بالإطار المعياري لحماية وتعزيز حقوق الإنسان
    31. La secretaría también utilizó TT:CLEAR e Internet para comenzar a buscar información sobre las actividades relacionadas con el marco tecnológico. UN 31- واستخدمت الأمانة أيضاً مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا وشبكة الإنترنت للبدء في البحث عن معلومات بالاتصال الإلكتروني المباشر عن الأنشطة المتعلقة بالإطار التكنولوجي.
    Los miembros del Comité Directivo de las Organizaciones no Gubernamentales declararon a la Oficina que no se había facilitado a los grupos interesados información alguna sobre el marco metodológico de las sesiones de diálogo de la Comisión. UN وذكر العاملون في اللجنة التوجيهية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المعلومات المتعلقة بالإطار المنهجي لدورات الحوار في اللجنة لم تكن متاحة للجماعات الجديدة من أصحاب المصلحة.
    Mientras se llevan a cabo los debates sobre el marco propuesto, el plan de arreglo no se abandonará pero se dejará en suspenso. UN 57 - وفي حين تستمر المناقشات المتعلقة بالإطار المقترح، لن يتم التخلي عن خطة التسوية بل سيتم تأجيلها.
    Tomando nota con reconocimiento de la información facilitada en el documento GC.10/14 sobre el marco programático de mediano plazo, 2004-2007, UN " وإذ يحيط علما مع التقدير بالمعلومــات الــواردة في الوثيقة GC.10/14 المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007،
    La elaboración del derecho y las políticas espaciales de un país depende de la presencia de profesionales bien preparados que puedan difundir información y conocimientos sobre el marco jurídico existente que rige las actividades en el espacio ultraterrestre. UN ويعتمد تطوير قانون وسياسة الفضاء في أي بلد على وجود أخصائيين مهنيين حسني الإعداد وقادرين على نشر المعلومات والمعارف المتعلقة بالإطار القانوني القائم حاليا والذي يحكم الأنشطة في الفضاء الخارجي.
    El jefe del equipo encargado del marco de financiación plurianual presentó una serie de métodos eficaces en relación con los costos para difundir los datos de los programas utilizando el actual proceso de presentación de informes sobre el marco de financiación plurianual. UN وعرض رئيس الفريق المعني بالإطار التمويلي المتعدد السنوات سلسلة من النُهج الفعالة من حيث التكلفة مع استعمال عملية إعداد التقارير الحالية المتعلقة بالإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    En su opinión, las recomendaciones del Comité sobre el marco estratégico para 2008-2009 reflejan plenamente las prioridades del sistema de las Naciones Unidas. UN واعتبر أن التوصيات المتعلقة بالإطار الاستراتيجي للفترة 2008-2009 تعكس بشكل كامل أولويات منظومة الأمم المتحدة.
    III. APLICACIÓN DE LAS RECOMENDACIONES sobre el marco DE INVERSIÓN 7 - 19 7 UN ثالثاً - تنفيذ التوصيات المتعلقة بالإطار الاستثماري 6
    En esta ocasión quisiera referirme al documento CD/WP.553 sobre el marco organizativo de la Conferencia durante el periodo de sesiones de 2009. UN وبهذه المناسبة، أود أن أشير إلى الوثيقة CD/WP.553 المتعلقة بالإطار التنظيمي للمؤتمر خلال دورة عام 2009.
    El estudio relativo al marco estratégico de mediano a largo plazo, centrado en las necesidades regionales de infraestructura, se ve complementado por el Estudio de diagnóstico de las infraestructuras nacionales en África, que analiza las necesidades de infraestructura a nivel nacional. UN أما الدراسة المتعلقة بالإطار الاستراتيجي للأجل المتوسط إلى الطويل، التي تركز على احتياجات الهياكل الأساسية الإقليمية، فتكملها الدراسة التشخيصية القطرية للهياكل الأساسية في أفريقيا، التي تتناول احتياجات الهياكل الأساسية على الصعيد القطري.
    Esas recomendaciones, como por ejemplo las relativas al marco estratégico y al proyecto de presupuesto por programas, consistirían en simplificar significativamente la documentación actual con vistas a que el proceso sea menos engorroso. UN علما بأن التوصيات: كتلك المتعلقة بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية المقترحة، تتطلب قدرا كبيرا من التبسيط للوثائق الحالية لجعل العملية أقل إرهاقا.
    La División colaboró con la FAO en cuestiones relacionadas con el marco jurídico y normativo pertinente en materia de ordenación pesquera, incluida la continuación de la colaboración en la administración del Fondo de Asistencia. UN 157 - تعاونت الشعبة مع الفاو في المسائل المتعلقة بالإطار القانوني والسياساتي المتصل بحوكمة مصايد الأسماك، بما في ذلك استمرار التعاون في إدارة صندوق المساعدة.
    Las decisiones finales acerca del marco estratégico correspondían a la Asamblea General, si bien ésta había solicitado a diversos órganos sustantivos, como la Junta de Comercio y Desarrollo, que la ayudaran examinando sus respectivas esferas de competencia. UN والجمعية العامة هي التي تتخذ القرارات النهائية المتعلقة بالإطار الاستراتيجي ولكنها طلبت من الهيئات الفنية، كمجلس التجارة والتنمية، أن تساعد من خلال استعراض مجالات اختصاصها.
    La Conferencia deberá adoptar medidas sobre la recomendación de la Junta relativa al marco programático de mediano plazo para los años 2010 a 2013. UN وسوف يتعين على المؤتمر أن يتخذ إجراء بشأن توصية المجلس المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013.
    Por último, solicita una aclaración y ejemplos de buenas prácticas en relación con el marco conceptual sobre soluciones duraderas para las personas desplazadas. UN وأخيرا طلبت توضيحات وأمثلة للممارسات الجيدة المتعلقة بالإطار المفاهيمي للحلول الدائمة للمشردين.
    Nota de la Secretaría sobre propuestas para el marco estratégico del Secretario General correspondiente al bienio 2006-2007 (E/CN.6/2004/CRP.5) UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن الاقتراحات المتعلقة بالإطار الاستراتيجي للأمين العام لفترة السنتين 2006-2007 (E/CN.6/2004/CRP.5)
    Los aspectos relativos al marco institucional y la reglamentación del sector energético se resumieron en una sección separada de la comunicación nacional. UN لُخصت الجوانب المتعلقة بالإطار المؤسسي والتنظيمي لقطاع الطاقة في فرع منفصل من البلاغ الوطني.
    También deberían tenerse en cuenta algunos de los aspectos antropológicos y socioeconómicos relacionados con el marco social y jurídico de la ordenación de los pastizales, por ejemplo, el apoyo y fomento de actividades colectivas por parte de los ganaderos para mejorar la eficacia de las medidas adoptadas. UN وينبغي أيضاً مراعاة بعض الجوانب الأنثروبولوجية والاجتماعية والاقتصادية المتعلقة بالإطار الاجتماعي والقانوني لإدارة المراعي، من قبيل توفير الدعم للإجراءات الجماعية والنهوض بها في أوساط الرعاة بغية تعزيز فعالية التدابير المتخذة.
    Al mismo tiempo, los gobiernos podían seguir alentando al Banco Mundial a que contribuyera a las directrices que se impartirían a la brevedad sobre el proceso del Marco y las evaluaciones y participar en ellas. UN وكذلك، فإن الحكومات يمكن أن تستمر في تشجيع البنك الدولي على اﻹسهام والمشاركة في المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻹطار اﻹنمائي الشامل/إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتي ستصدر قريبا.
    A continuación, se describen diferentes posibilidades de marco regulador, se exponen algunos efectos de las concesiones sobre el desarrollo económico y se abordan las formas de estimular la competencia, con inclusión del diseño, la adjudicación y el funcionamiento de las concesiones. UN وبعد ذلك، تبين الخيارات المختلفة المتعلقة بالإطار التنظيمي. وتُعرض بعض آثار الامتيازات على التنمية الاقتصادية. كما تتناول سبل حفز المنافسة، بما في ذلك في تصميم الامتيازات ومنحها وأدائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد