ويكيبيديا

    "المتعلقة بتنفيذ إعلان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la aplicación de la Declaración
        
    • para la aplicación de la Declaración sobre
        
    • relativas a la aplicación de la Declaración
        
    • respecto de la aplicación de la Declaración
        
    • para aplicar la Declaración
        
    Ese informe podría sustituir a los actuales requisitos de presentación de informes sobre la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN ويمكن أن يحل ذلك التقرير محل متطلبات الإبلاغ الحالية المتعلقة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Curso práctico sobre la aplicación de la Declaración de Salvador UN حلقة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان سلفادور
    B. Curso práctico sobre la aplicación de la Declaración de Salvador UN باء- حلقة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان سلفادور
    Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda UN خامسا - خطة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    V. Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda UN خامســا - خطة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    - competencia del Comité de Derechos Humanos en las cuestiones relativas a la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo; UN اختصاص اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بمعالجة المسائل المتعلقة بتنفيذ إعلان الحق في التنمية؛
    Examinar el progreso realizado por las Partes y otras entidades en la hoja de ruta para la adopción de medidas respecto de la aplicación de la Declaración de Cartagena. UN استعراض التقدم الذي أحرزته الأطراف وغيرها من الجهات في خريطة الطريق للعمل المتعلقة بتنفيذ إعلان كارتاخينا
    16. Al parecer, los informes nacionales sobre la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena constituyen una buena ocasión para que los Estados examinen los progresos hechos en los cinco últimos años en la esfera de algunos derechos, como ocurre con diversos aspectos del derecho al desarrollo. UN ٦١- ويبدو أن التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا تشكل مناسبة جيدة لتفكر الدول في ما تم إحرازه من تقدم في السنوات الخمس اﻷخيرة في مجال إعمال حقوق معينة، منها جوانب مختلفة من الحق في التنمية.
    e) A nivel nacional y de manera voluntaria, los donantes y los países en desarrollo vigilarán la aplicación de los principios sobre la participación internacional en Estados frágiles, y difundirán los resultados en los informes sobre la aplicación de la Declaración de París. UN (هـ) سترصد الجهات المانحة والبلدان النامية، على المستوى القطري وعلى أساس طوعي، تنفيذ مبادئ العمل الدولي الفعال في الدول والأوضاع الهشة، وستطلع بعضها بعضا على نتائج هذا الرصد في إطار التقارير المرحلية المتعلقة بتنفيذ إعلان باريس.
    11. Pide al Secretario General que incorpore las contribuciones realizadas por los voluntarios en sus informes sobre la aplicación de la Declaración del Milenio1 y de otras conferencias importantes, cumbres, períodos extraordinarios de sesiones y reuniones complementarias de las Naciones Unidas; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام إيراد تلك المساهمات التي يقدمها المتطوعون في تقاريره المتعلقة بتنفيذ إعلان الألفية(1) وغير ذلك من المؤتمرات ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية الرئيسية للأمم المتحدة واجتماعات المتابعة المتعلقة بها؛
    Los informes sobre la aplicación de la Declaración del Milenio y el informe del Secretario General sobre un concepto más amplio de la libertad (véase A/59/2005), preparado como contribución a los debates de esta cumbre, ponen de relieve la complejidad de los desafíos que encara la comunidad internacional. UN إن التقارير المتعلقة بتنفيذ إعلان الألفية وتقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسـح " (A/59/2005)، الذي أُعـد ليكون إسهاما في مناقشات القمـة، توضح تعقيد التحديات التي يواجهـها المجتمع الدولي.
    También se pidió a los Estados Miembros que consideraran la posibilidad de aportar sus opiniones sobre la aplicación de la Declaración de Doha, aprobada en la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Doha del 29 de octubre al 1º de noviembre de 2006 (A/61/581, anexo). UN وطُلب من الدول الأعضاء أيضا النظر في تقديم مدخلاتهم المتعلقة بتنفيذ إعلان الدوحة الذي اعتُمد في المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقود في الدوحة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (A/61/581، المرفق).
    [A.a.3] El Plan de Acción del GNUD sobre la aplicación de la Declaración de París, aprobado por el GNUD en julio de 2005 y presentado al Consejo Económico y Social, tiene por objetivos situar los planes nacionales de desarrollo en el centro de la programación por países de las Naciones Unidas; fomentar la capacidad nacional; y fortalecer los sistemas nacionales y promover su utilización. UN [ألف-أ-3] تتمثل خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بتنفيذ إعلان باريس، التي اعتمدها المجموعة في تموز/يوليه 2005 وقدمت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في: وضع الخطط الإنمائية الوطنية في صلب البرمجة القطرية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛ وتعزيز القدرات الوطنية؛ وزيادة استخدام النظم الوطنية وتعزيزها.
    Resolver el problema mundial de las drogas es responsabilidad de todos los Estados y se debería prestar una atención especial a la reducción de la demanda, tal y como se refleja en el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN وأعرب عن اعتقاد المكسيك بضرورة إيلاء اهتمام خاص إلى تخفيض الطلب، على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Informe sobre el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas, sobre la base de las respuestas al cuestionario bienal UN تقرير عن خطة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات استنادا إلى الردود الواردة على الاستبيان الذي يرسل كل سنتين
    En su resolución 54/132, de 17 de diciembre de 1999, la Asamblea General aprobó el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas, que figuraba en el anexo a esa resolución. UN 2 - واعتمدت الجمعية العامة في قرارها 54/132 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، خطة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، المرفق مع ذلك القرار.
    La Asamblea instó a todos los Estados Miembros a que aplicaran el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas y a que intensificaran la acción en el plano nacional para combatir el uso de drogas ilícitas entre su población, especialmente entre los niños y los jóvenes. UN وحثت الجمعية جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وعلى تعزيز جهودها الوطنية الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة لدى سكانها، ولا سيما لدى الأطفال والشباب.
    La necesidad de basar las actividades de reducción de la demanda en una evaluación racional y amplia de la situación, utilizando patrones comparables, es fundamental para ejecutar el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda. UN 25 - ومن الضروري، من أجل تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، أن تقوم أنشطة خفض الطلب على أساس تقييم شامل وسليم للحالة، تُستخدم فيه تدابير قابلة للمقارنة.
    Expone en forma panorámica la aplicación de los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la lucha en común contra el problema mundial de las drogas, celebrado en Nueva York del 8 al 10 de junio de 1998, incluido el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas y la resolución 55/65 de la Asamblea. UN ويقدم استعراضا شاملا لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة المكرسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا، التي عقدت في نيويورك خلال الفترة من 8 إلى 10 حزيران/يونيه 1998، بما في ذلك خطة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، وقرار الجمعية العامة 55/65.
    Acogemos con beneplácito las recomendaciones del Secretario General relativas a la aplicación de la Declaración de compromiso, y prometemos nuestro pleno apoyo al esfuerzo conjunto que realizan las Naciones Unidas para que el VIH/SIDA se convierta en un flagelo del pasado. UN وترحب ترحيبا حارا بتوصيات الأمين العام المتعلقة بتنفيذ إعلان الالتزام، ونتعهد بدعمنا الكامل لجهود الأمم المشتركة لجعل الإيدز بلاء يرتبط بالماضي.
    Lamentaba que se hubieran rechazado las recomendaciones relativas a la aplicación de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos y la eliminación de los requisitos para legalizar las ONG. UN وأعرب عن أسفه لرفض التوصيات المتعلقة بتنفيذ إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان وإلغاء شروط منح الصفة القانونية للمنظمات غير الحكومية.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para encomiar el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) por haber organizado la sesión plenaria de alto nivel respecto de la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, celebrada el lunes 22 de septiembre. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأثني على برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، لعقده الجلسة العامة الرفيعة المستوي المتعلقة بتنفيذ إعلان الالتزام المعني بالفيروس/الإيدز يوم الاثنين في 22 أيلول/سبتمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد