ويكيبيديا

    "المتعلق بإنشاء منطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la creación de una zona
        
    • relativa a la creación de una zona
        
    • sobre la zona
        
    • sobre el establecimiento de una zona
        
    • relativo a la creación de una zona
        
    • sobre una zona
        
    • relativo al establecimiento de una zona
        
    • relativa al establecimiento de una zona
        
    • de crear una zona
        
    • sobre Zona de
        
    • para la creación de una zona
        
    • para el establecimiento de una zona
        
    II. Aplicación de la resolución de 1995 sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio UN ثانياً- تنفيذ القرار الذي اتُّخذ في عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Por otra parte, pedimos que se aplique la resolución de la Asamblea General relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y que todas las partes interesadas colaboren plenamente para solucionar pacíficamente todas las cuestiones pendientes en esta esfera. UN وندعو إلى تنفيذ قرار الجمعية العامة المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، والتعاون الكامل من جميع الأطراف المعنية من أجل التسوية السلمية لكل المسائل العالقة في هذا الصدد.
    Ley neozelandesa de 1987 sobre la zona libre de armas nucleares, el desarme y el control de armamentos UN قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Este tema se introdujo en 1974 a pedido del Irán, con el apoyo de Egipto, y Egipto tradicionalmente ha patrocinado el proyecto de resolución sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN لقد أدرج هذا البند في جدول اﻷعمال في ١٩٧٤ بناء على طلب إيران وبتأييد من مصر، وقد تبنت مصر بشكل تقليدي مشروع القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Sr. Grey (Estados Unidos de América) (interpretación del inglés): Los Estados Unidos tienen el placer de poder sumarse al consenso con respecto al proyecto de resolución A/C.1/52/L.44/Rev.1, relativo a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN السيد غراي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: من دواعي السرور للولايات المتحدة أنها استطاعت أن تنضم إلى توافق اﻵراء حول مشروع القرار A/C.1/52/L.44/Rev.1 المتعلق بإنشاء منطقة خالية مـــن اﻷسلحـــة النووية في وسط آسيا.
    Los Estados Unidos están brindando todo su apoyo al Facilitador de la conferencia sobre una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, el distinguido Subsecretario finlandés, Embajador Jaakko Laajava. UN وتقدم الولايات المتحدة دعمها الكامل لميسِّر المؤتمر المتعلق بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، السفير ياكو لايافا، وكيل وزارة الخارجية الفنلندية الموقر.
    Creo que las negociaciones sobre el proyecto de resolución relativo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares armonizan bien con estos dos aspectos. UN وأنا أرى أن المفاوضات حول مشروع القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية جرت بما يتفق تماما مع هاتين النقطتين.
    Aplicación de la resolución de 1995 sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio UN تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Aplicación de la resolución de 1995 sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio: Informe nacional de Marruecos UN تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: تقرير وطني مقدم من المغرب
    Aplicación de la resolución de 1995 sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio UN تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    En su quincuagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General aprobó, sin someterla a votación, la resolución 51/41, relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN ١ - اتخذت الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين القرار ٥١/٤١ المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة لاشرق اﻷوسط دون طرحه للتصويت.
    La Unión Europea toma nota con satisfacción de que en su quincuagésimo primer período de sesiones la Asamblea General aprobó, sin someter a votación, la resolución 51/41, relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN ٣ - ويلاحظ الاتحاد مع الارتياح أن القرار ٥١/٤١ المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط قد اتخذته الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين دون طرحه للتصويت.
    Los Estados árabes asumieron el rechazo a la opción nuclear al adherirse al TNP y acordaron prorrogar indefinidamente el Tratado de 1995 convencidos de los beneficios que en materia de seguridad regional podía aportarles la resolución relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وبانضمامها إلى معاهدة منع الانتشار، رفضت الدول العربية الخيار النووي ووافقت في عام 1995 على تمديدها إلى أجل غير مسمى لأنها أيقنت أن تنفيذ القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط يمكنه أن يضمن لها السلم والأمن.
    Es inapropiado porque es redundante teniendo en cuenta el proyecto de resolución sobre la zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, que ya fue aprobado en esta Comisión por consenso justamente hace unos días. UN وهو غير مناسب ﻷنه إطناب لمشروع القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، والذي اعتمدته هذه اللجنة بتوافق اﻵراء في اﻷمس القريب.
    1. Ley neozelandesa de 1987 sobre la zona libre de armas nucleares, el desarme y el control de armamentos UN 1 - قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة
    - Año tras año, Túnez apoya la resolución de la Asamblea General sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN :: وهـي تقدم دعمها كل عام في الجمعية العامة لقرار الجمعية العامة المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    - Año tras año, Túnez apoya la resolución de la Asamblea General sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN :: وهـي تقدم دعمها كل عام في الجمعية العامة لقرار الجمعية العامة المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Sr. Whanndu (Benin) (interpretación del francés): En nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de Estados de África, tengo el honor de presentar el proyecto de resolución A/C.1/49/L.2 relativo a la creación de una zona libre de armas nucleares en África. UN السيد وهاندو )بنن( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يشرفني أن أعرض، بالنيابة عن الـــدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وهي الدول اﻷعضاء في مجموعة الدول اﻷفريقية، مشروع القرار A/C.1/49/L.2 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    Por su mediación, Señor Presidente, los miembros del Grupo de Estados de África pedimos a todos los miembros de la Primera Comisión que apoyen el proyecto de resolución sobre una zona libre de armas nucleares en África y que, como ocurrió el año pasado, lo aprueben sin someterlo a votación. UN ويناشد أعضاء المجموعة اﻷفريقية من خلالكم، سيدي، جميع اﻷعضاء في اللجنة اﻷولى تأييد مشروع القرار المتعلق بإنشاء منطقة أفريقية خالية من اﻷسلحة النووية، وأن يعتمدوه دون تصويت، كما كان الحال في السنة الماضية.
    15. En el plano de la Liga de los Estados Árabes, Marruecos participa en la elaboración del dispositivo jurídico y técnico relativo al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción masiva en el Oriente Medio. UN 15- وعلى مستوى الجامعة العربية، يشارك المغرب في وضع النظام القانوني والتقني المتعلق بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    La última declaración conjunta relativa al establecimiento de una zona industrial en la Ribera Occidental, que se emitió en Ankara, constituye un paso muy alentador. UN والإعلان المشترك الأخير المتعلق بإنشاء منطقة صناعية في الضفة الغربية، الذي صدر في أنقرة، خطوة مشجعة جداً.
    Un ejemplo de este enfoque gradual es la propuesta de la CEDEAO de crear una zona monetaria única, que supondrá adoptar medidas a mediano y a largo plazo de forma coordinada. UN ومن اﻷمثلة النموذجية على هذا النهج التدريجي الاقتراح المتعلق بإنشاء منطقة نقدية وحيدة للاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا، مما يستلزم اعتماد تدابير متوسطة وطويلة اﻷجل على نحو منسق.
    - Declaración sobre Zona de Paz Sudamericana (2002) UN - الإعلان المتعلق بإنشاء منطقة سلام في أمريكا الجنوبية (2002)
    Especialmente en relación con la resolución 55/33 W de la Asamblea General, el Centro ha prestado un valioso apoyo en la redacción del proyecto de acuerdo para la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وقام المركز فيما يتعلق بالقرار 55/33 ثاء على وجه الخصوص بتقديم دعم قيم في صياغة مشروع الاتفاق المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    El fracaso de la convocatoria de la conferencia para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio es contrario al espíritu de la resolución de 1995 e infringe lo dispuesto en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010. UN ويتعارض عدم عقد المؤتمر المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط مع روح القرار 1995 ويعد انتهاكا للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد