ويكيبيديا

    "المتعلق بحفظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la conservación de
        
    • en mantenimiento de
        
    • sobre mantenimiento de
        
    • relativas a la conservación
        
    • relativo a la conservación de
        
    • Convenio sobre
        
    • para la conservación
        
    • del mantenimiento de
        
    • sobre el mantenimiento de
        
    • relacionada con el mantenimiento de
        
    • relacionados con las operaciones de mantenimiento de
        
    • sobre conservación
        
    • Naciones Unidas sobre
        
    • relativa a la Conservación
        
    • relativas al mantenimiento de
        
    :: Asistió, en calidad de asesora del Gobierno australiano, a las negociaciones del Acuerdo para la conservación de albatros y petreles en el marco de la Convención sobre la conservación de las especies migratorias. UN :: حضور مفاوضات الاتفاق المتعلق بحفظ طائري القطرس والنوء لاتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة كجهة استشارية للحكومة الاسترالية
    Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua (ACCOBAMS) UN الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي
    Acuerdo sobre la conservación de cetáceos pequeños de los Mares Báltico y del Norte (ASCOBANS) UN الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال
    :: Suministro de normas y directrices de capacitación a los Estados Miembros, las misiones sobre el terreno y los capacitadores en mantenimiento de la paz UN :: تزويد الدول الأعضاء والبعثات الميدانية ومقدمي التدريب المتعلق بحفظ السلام بمعايير وإرشاد للتدريب
    El Comité Especial ha mantenido este concepto en todos los períodos de sesiones que ha celebrado a partir de la primavera de 1993, y cada otoño la Asamblea General lo ha hecho suyo en su resolución general sobre mantenimiento de la paz. UN وأبقت اللجنة على هذه الفكرة في كل دورة من دوراتها منذ اجتماعها في ربيع عام ١٩٩٣. كما أيدها كل خريف قرار الجمعية العامة الشامل المتعلق بحفظ السلام.
    Recientemente, Malta se convirtió en el decimotercer Estado parte en aplicar el Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. UN وقد أصبحت حكومة مالطة مؤخرا الدولة الثالثة عشرة الطرف في تنفيذ الاتفاق المتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الترحال.
    Recordando asimismo el Programa 21, en particular su capítulo 15 relativo a la conservación de la diversidad biológica, y los capítulos conexos, UN " وإذ تشير أيضا إلى جدول أعمال القرن ٢١، وبخاصة الفصل ١٥ منه المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي، والفصول ذات الصلة،
    Sin embargo, incluso en los países ricos la educación sobre la conservación de los bosques no siempre se incluye en los programas escolares normales. UN بل وحتى في البلدان الغنية لا يدرج دائماً التعليم المتعلق بحفظ الغابات في المنهج الدراسي العادي في المدارس.
    Enmienda al Acuerdo sobre la conservación de los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte. UN تعديل الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال.
    Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua (ACCOBAMS) UN الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي
    Acuerdo sobre la conservación de los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte (ASCOBANS) UN الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال
    i) Acuerdo sobre la conservación de los murciélagos de Europa; UN ' 1` الاتفاق المتعلق بحفظ الخفافيش في أوروبا؛
    ii) Acuerdo sobre la conservación de los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte; UN ' 2` الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال؛
    También trabajó en el marco del Acuerdo sobre la conservación de albatros y petreles (ACAP) con el objetivo de apoyar la creación de capacidad en materia de reducción de las capturas incidentales. UN وعملت أيضا عن طريق الاتفاق المتعلق بحفظ طائري القطرس والنوء لدعم بناء القدرات لخفض المصيد العرضي.
    Suministro de normas y directrices de capacitación a los Estados Miembros, las misiones sobre el terreno y los instructores en mantenimiento de la paz UN تزويد الدول الأعضاء والبعثات الميدانية ومقدمي التدريب المتعلق بحفظ السلام بمعايير وإرشادات التدريب
    El Comité Especial ha mantenido este concepto en todos los períodos de sesiones que ha celebrado a partir de la primavera de 1993, y cada otoño la Asamblea General lo ha hecho suyo en su resolución general sobre mantenimiento de la paz. UN وأبقت اللجنة على هذه الفكرة في كل دورة من دوراتها منذ اجتماعها في ربيع عام ١٩٩٣. كما أيدها كل خريف قرار الجمعية العامة الشامل المتعلق بحفظ السلام.
    Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. UN اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982, المتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Recordando el Programa 21, en particular el capítulo 15, relativo a la conservación de la diversidad biológica, y los capítulos conexos, UN " وإذ تشير إلى جدول أعمال القرن ١٢، وبخاصة الفصل ٥١ منه المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي والفصول ذات الصلة،
    Siguió participando en el Acuerdo de Conservación de Albatros y Petreles y trabajando para incrementar las medidas de protección y conservación (20 a 25 de noviembre de 2005, Gigiri, Nairobi); viii) 8ª Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). UN ولم تنقطع مشاركة الجمعية في أنشطة الاتفاق المتعلق بحفظ طائري القطرس والنوء.
    Mientras esperamos con interés el debate completo sobre el tema específico del mantenimiento de la paz, quisiéramos expresar en estos momentos que los países que contribuyen fuerzas deben estar plenamente informados acerca de las operaciones específicas. UN وبينما نتطلع الى المناقشة الكاملة للبند المحدد المتعلق بحفظ السلم، نود أن نذكر في هذا المنعطف أن هناك حاجة الى مداومة إطلاع البلدان المساهمة بقوات على كل التفاصيل المتعلقة بعمليات محددة.
    Como parte de su proyecto sobre el mantenimiento de la paz, diplomacia preventiva y reforma de las Naciones Unidas, conjuntamente con la Trobe University y la Universidad Nacional de Australia, la Universidad organizó una conferencia en Melbourne (Australia). UN ٥١ - ونظمت الجامعة، كجزء من مشروعها المتعلق بحفظ السلام والدبلوماسية الوقائية وإصلاح اﻷمم المتحدة، مؤتمرا في ملبورن، باستراليا، بالتعاون مع جامعة لا تروب والجامعة الوطنية الاسترالية.
    A fin de reducir al mínimo las dificultades conexas es importante que la capacitación relacionada con el mantenimiento de la paz, especialmente en el caso de los oficiales, se base en normas comunes y en un plan de estudios común. UN ولﻹقلال الى أدنى حد من الصعوبات الناجمة عن ذلك، من اﻷهمية أن يقوم التدريب المتعلق بحفظ السلم، لا سيما على مستوى الضباط، على أساس معايير موحدة ومنهج تدريبي موحد.
    Con respecto a la adición de los gastos de capacitación relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz, el Grupo de Trabajo posterior a la fase V se mostró a favor de incluir esos gastos en los acuerdos mediante carta de asistencia concertados con los países que aportan contingentes sobre la base de un criterio definido para cada caso o como parte de la tasa estándar de reembolso. UN 31- وفيما يتعلق بإضافة التدريب المتعلق بحفظ السلام، أبدى الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة تأييده لإدراج هذه التكاليف بموجب ترتيبات طلب التوريد الموقع مع البلدان المساهمة بقوات على أساس كل حالة على حدة، أو كجزء من المعدل القياسي للسداد.
    Los nuevos programas operacionales sobre gestión integrada de ecosistemas y el programa operacional propuesto sobre conservación de la biodiversidad importante para la agricultura también ampliarán las oportunidades de que los países aborden de modo más eficaz las cuestiones relacionadas con la degradación de las tierras. UN كذلك فإن البرامج التشغيلية الجديدة المتعلقة بالإدارة المتكاملة للنظام الإيكولوجي والبرنامج التشغيلي المقترح المتعلق بحفظ التنوع الأحيائي المتسم بالأهمية للزراعة سيوسعان من نطاق الفرص المتاحة للبلدان لتحسين تناول القضايا المتصلة بتردي الأراضي.
    La conferencia de examen del Acuerdo de la Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995 se celebrará el próximo año para evaluar la eficacia del Acuerdo sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. UN وسيعقد المؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأمم المتحدة لعام 1995 بشأن الأرصدة السمكية في العام القادم لتقييم فعالية الاتفاق المتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Las obligaciones que la Convención impone a todos los Estados, en particular las previstas en la Parte V sobre la zona económica exclusiva y la sección 2 de la Parte VII relativa a la Conservación y administración de los recursos vivos en la alta mar, sirven de punto de partida para el logro de la conservación, la ordenación y el uso sostenible a largo plazo de todos los recursos marinos vivos. UN والتزامات جميع الدول الواردة في الاتفاقية، ولا سيما في الجزء الخامس، المتعلق بالمنطقة الاقتصادية الخالصة، وفي الفرع الثاني من الجزء السابع، المتعلق بحفظ وإدارة موارد الأحياء البحرية في أعالي البحار، توفر منطلقا لتحقيق الحفظ والإدارة في الأجل الطويل والاستخدام المستدام لجميع موارد الأحياء البحرية.
    Rumania es partidaria de que se defina más claramente el papel del Departamento como mecanismo de coordinación de la información pública sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz. UN ٥١ - وقال إن رومانيا تحبذ أن يكون لﻹدارة دور مصمم على نحو أفضل بوصفها آلية تنسيق لﻹعلام المتعلق بحفظ السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد