ويكيبيديا

    "المتعلق بهذا الموضوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el tema
        
    • sobre este tema
        
    • sobre esta cuestión
        
    • sobre ese tema
        
    • sobre esta materia
        
    • correspondiente será presentado
        
    • en la materia
        
    • sobre la cuestión
        
    • pertinente
        
    • sobre este asunto
        
    • sobre esa cuestión
        
    • relativa a este tema
        
    • trata de esta cuestión
        
    La delegación de Turquía espera que el marco elaborado por el Grupo de Trabajo acelere la labor de fondo sobre el tema. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يؤدي الإطار الذي وضعه الفريق العامل إلى الإسراع بالعمل الموضوعي المتعلق بهذا الموضوع.
    No obstante, los trabajos futuros sobre el tema no debían limitarse a la prevención. UN بيد أنه ينبغي ألا يقتصر العمل المتعلق بهذا الموضوع في المستقبل على الوقاية.
    Su delegación espera que, una vez más, la resolución sobre este tema se apruebe por consenso. UN ويأمل وفده أن يجري بتوافق الآراء مرة أخرى اتخاذ القرار المتعلق بهذا الموضوع.
    Esperamos que el proyecto de resolución sobre este tema reciba una vez más un amplio apoyo de todos los grupos, incluidos los Estados poseedores de armas nucleares. UN ونرجو أن ينال مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع تأييدا واسعا بين المجموعات ومنها الدول الحائرة للأسلحة النووية.
    La delegación de China ha aportado una contribución al debate sobre esta cuestión durante el cuadragésimo octavo período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وقد قدم الوفد الصين مساهمته في النقاش المتعلق بهذا الموضوع خلال الدورة العادية الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    El Grupo de Trabajo concluyó en 1993 el proyecto de declaración sobre ese tema que actualmente tiene ante sí la Comisión de Derechos Humanos. UN وأكمل الفريق العامل صياغة مشروع اﻹعلان المتعلق بهذا الموضوع في عام ٣٩٩١، والمشروع معروض حالياً أمام لجنة حقوق اﻹنسان.
    No obstante, los trabajos futuros sobre el tema no debían limitarse a la prevención. UN بيد أنه ينبغي ألا يقتصر العمل المتعلق بهذا الموضوع في المستقبل على المنع.
    Es posible codificar normas aceptables sobre la base de esos principios, que han dado forma a las normas del derecho consuetudinario sobre el tema. UN ويمكن تدوين قواعد مقبولة باتباع هذه المبادئ التي عملت على تشكيل قواعد القانون العرفي المتعلق بهذا الموضوع.
    Quedan por resolver muchos problemas jurídicos complejos antes de que la labor de la Comisión sobre el tema pueda concluir satisfactoriamente, como espera que ocurra. UN وأردف قائلاً إنه مازالت هناك مشاكل قانونية كثيرة معقدة يتعين معالجتها قبل إنجاز عمل اللجنة المتعلق بهذا الموضوع بنجاح، حسبما يتوقع.
    El proyecto de Ley Federal en la materia incluye una propuesta sobre el tema UN يشمل مشروع القانون الاتحادي المتعلق بهذا الموضوع مقترحا بشأن ذلك.
    Confiamos que en esta ocasión la resolución sobre el tema recibirá el apoyo de la amplia mayoría de las delegaciones. UN وفي هذه المناسبة، فإننا على ثقة من أن الغالبية العظمى من الوفود ستؤيد مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع.
    En el anexo II del presente informe figura el texto íntegro de su declaración sobre el tema. UN ويمكن الرجوع إلى النص الكامل للبيان المتعلق بهذا الموضوع في المرفق الثاني للتقرير الحالي.
    Se presenta a la Junta Ejecutiva el informe sobre este tema a efectos de que dé su aprobación para que en 1995 se continúen financiando las actividades de apoyo en curso en los países de la región. UN يجري تقديم التقرير المتعلق بهذا الموضوع الى المجلس التنفيذي لالتماس موافقته على مواصلة التمويل لدعم ما يجري من أنشطة في بلدان المنطقة في عام ١٩٩٥.
    14. El informe sobre este tema se preparó en respuesta a la recomendación de llevar a cabo un análisis de los aspectos financieros de la gestión portuaria. UN ١٤- أُعد التقرير المتعلق بهذا الموضوع استجابة للتوصية الداعية إلى إجراء تحليل للجوانب المالية لتطوير المواني.
    Este año, nuevamente, el proyecto de resolución sobre este tema no hace referencia al importantísimo Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) ni a su proceso de examen. UN ومشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع لا يشير هذا العام أيضا إلى المعاهدة الهامة للغاية، ألا وهي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وعملية استعراضها.
    Lamentamos que el proyecto de resolución sobre esta cuestión no se haya modificado este año en consonancia con el proceso de paz en el Oriente Medio. UN ونأسف ﻷن القرار المتعلق بهذا الموضوع لم يعدل هذا العام بغية تعزيز عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    En el contexto de esta última conclusión la ADI sin duda intentará ayudar de la forma en que pueda sobre esta cuestión. UN وفي سياق هذا الاستنتاج اﻷخير، ستحاول رابطة القانون الدولي بالتأكيد أن تساعد بأي طريقة متاحة لها في العمل المتعلق بهذا الموضوع.
    La resolución sobre ese tema fue notificada a diversas organizaciones internacionales y regionales. UN وتم إبلاغ القرار المتعلق بهذا الموضوع لمختلف المنظمات الدولية والإقليمية.
    El año pasado, durante el quincuagésimo segundo período de sesiones, mi delegación votó a favor del proyecto de resolución sobre esta materia. UN في السنة الماضية، خلال أعمال الدورة الثانية والخمسين، صوت وفدنا مؤيدا القرار المتعلق بهذا الموضوع.
    El informe correspondiente será presentado sin demora a la Reunión para su decisión. UN ويقدم التقرير المتعلق بهذا الموضوع إلى اجتماع الدول اﻷطراف دون إبطاء للبت فيه.
    Hay un proyecto de ley en la materia en trámite legislativo. UN ويخضع مشروع القانون المتعلق بهذا الموضوع حالياً للإجراءات التشريعية.
    El Grupo de Trabajo no pudo mantener un debate sustantivo sobre esas recomendaciones ni formular nuevas recomendaciones acerca de la futura labor sobre la cuestión. UN ولم يتمكن الفريق العامل من إجراء مداولات موضوعية بشأن هذه التوصيات وتقديم توجيه لمواصلة العمل المتعلق بهذا الموضوع.
    Actualmente se encuentran en preparación enmiendas a la ley pertinente a fin de incluir en ella determinados delitos. UN تجري حاليا صياغة التعديلات المدخلة على القانون المتعلق بهذا الموضوع ذي الصلة كيما تدرج فيه الجرائم التي حددت
    El Comité sugiere además que el Gobierno del Senegal tome en consideración la Observación general No. 23 del Comité sobre este asunto. UN كذلك تقترح اللجنة أن تأخذ حكومة السنغال في الاعتبار التعليق العام للجنة رقم ٢٣ المتعلق بهذا الموضوع.
    Respaldamos plenamente esta cooperación y nos complace mucho ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre esa cuestión. UN ونحن نؤيد تماما هذا التعاون، ويسعدنا أن نكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع.
    En la votación sobre la anterior resolución relativa a este tema nos abstuvimos, pero lamentablemente, debido a que la situación no ha mejorado durante el lapso transcurrido, creemos que es necesario que la Asamblea General se ocupe de nuevo de la cuestión. UN لقد امتنعنا عن التصويت على القرار السابق المتعلق بهذا الموضوع. ونأسف ﻷن نجد أن من الضروري أن تتصدى الجمعية العامة لهذه المسألة مجددا نظرا لغياب أية تطورات إيجابية في هذه المسألة خلال الفترة الفاصلة.
    En el proyecto de ley que trata de esta cuestión se toma en consideración la estructura actual del sistema de educación al proponer que la educación obligatoria se extienda desde la edad de alrededor de cuatro años hasta, aproximadamente, los 16 años. UN فمشروع القانون المتعلق بهذا الموضوع يأخذ في الاعتبار الهيكل الحالي لنظام التعليم حيث يقترح أن تبدأ فترة التعليم الإلزامي حوالي سن الرابعة وتنتهي في حوالي سن السادسة عشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد