ويكيبيديا

    "المجتمع الأفغاني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la sociedad afgana
        
    • la comunidad afgana
        
    • la sociedad del Afganistán
        
    La producción ilícita de estupefacientes sigue siendo un gran reto para la sociedad afgana y hay que hacer más en esta esfera. UN ويظل الإنتاج غير المشروع للمخدرات يشكل تحديا كبيرا أمام المجتمع الأفغاني ولا يزال يتعين القيام بالمزيد في هذا الشأن.
    Si aprovechamos la índole descentralizada de la sociedad afgana, sin duda lograremos resultados más rápidos y más positivos. UN ولعلنا نحدث تأثيرا أسرع وأكثر إيجابية إذا بنينا على طابع اللامركزية الذي يتسم به المجتمع الأفغاني.
    Liberados del yugo talibán, la mujer afgana debe reintegrarse a la sociedad afgana y al Gobierno afgano como miembro de pleno derecho. UN ولا بد أن يعاد إدماج المرأة في المجتمع الأفغاني كعضو كامل العضوية وفي الحكومة الأفغانية بعد تحررها من نير الطالبان.
    Por último, el principal logro en los últimos tiempos ha sido la publicación del proyecto de Constitución del Afganistán, que ha generado un dinámico debate entre los diferentes sectores de la sociedad afgana. UN أخيرا، كان آخر المنجزات إصدار مشروع دستور أفغانستان، والذي أثار نقاشا وطنيا حيا بين مختلف شرائح المجتمع الأفغاني.
    Estamos convencidos de que esto se puede hacer sin perjudicar el proceso de reconciliación de la sociedad afgana. UN ونعتقد بأنه يمكن تحقيق ذلك الهدف دون الإضرار بعملية المصالحة في المجتمع الأفغاني.
    Además, esto incrementará la tan necesaria confianza de la sociedad afgana en su capacidad de autogobierno. UN وبالإضافة إلى هذا ، سيعزز ثقة المجتمع الأفغاني التي يحتاج إليها كثيرا في قدرته على أن يحكم نفسه بنفسه.
    El colapso de este movimiento antipopular, nos confirió esperanza y optimismo en cuanto al restablecimiento de la sociedad afgana. UN وقد أعطانا انهيار تلك الحركة المعادية للشعب كل الأمل والتفاؤل في إحياء المجتمع الأفغاني.
    Confiamos en que ello pueda hacerse sin perjuicio del proceso general de reconciliación de la sociedad afgana. UN ونحن واثقون أنه يمكن تحقيق ذلك دون الإضرار بعملية المصالحة الشاملة داخل المجتمع الأفغاني.
    La desmilitarización de la sociedad afgana no puede conseguirse sin programas de reintegración eficaces. UN ولا يمكن إنهاء عسكرة المجتمع الأفغاني دون برامج فعالة لإعادة الاندماج.
    Brindan su apoyo a las políticas del Gobierno afgano que procuran fortalecer la sociedad afgana y liberar al país de la droga. UN وهي تدعم سياسات الحكومة الأفغانية الرامية إلى تعزيز المجتمع الأفغاني وتحريره من المخدرات.
    Estamos convencidos de que la victoria sobre los extremistas es imposible sin la interacción eficaz entre todas las fuerzas positivas de la sociedad afgana. UN ونحن مقتنعون بأنه يستحيل الانتصار على المتطرفين من غير تفاعل مؤثر بين جميع قوى المجتمع الأفغاني الايجابية.
    Las violaciones manifiestas de los derechos humanos siguen siendo una grave amenaza para los esfuerzos constantes por transformar la sociedad afgana. UN 2- ولا تزال الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان تشكل خطراً جدياً على الجهود المتواصلة من أجل تغيير المجتمع الأفغاني.
    Esto les permitirá participar en el mejoramiento de la sociedad afgana. UN وسوف يمكّنهم هذا من المشاركة في تحسين المجتمع الأفغاني.
    Esos esfuerzos continúan en el marco de las actividades de nuestro Ministerio de Salud Pública, la sociedad civil y otros sectores de la sociedad afgana. UN وتستمر هذه الجهود في إطار أنشطة وزارتنا للصحة العامة والمجتمع المدني وقطاعات أخرى من المجتمع الأفغاني.
    El Gobierno siempre ha tratado de crear un sistema económico eficiente en el país con el fin de dar respuesta a las necesidades de la sociedad afgana. UN وقد حاولت الحكومة دائماً إنشاء نظام اقتصادي كفء في هذا البلد ليلبي احتياجات المجتمع الأفغاني.
    Se señalaba sin embargo que probablemente en el futuro previsible se podría expulsar a hombres solteros porque tendrían buenas posibilidades de reintegrarse en la sociedad afgana. UN بيد أن من المتوخي أن يتاح في المستقبل القريب ترحيل الرجال غير المتزوجين إلى هناك لوجود فرص جيدة لاندماجهم في المجتمع الأفغاني.
    Los progresos sostenidos en la ejecución del Programa Afgano de Paz y Reintegración ayudaron a miles de combatientes a abandonar la lucha para reintegrarse en la sociedad afgana. UN والتقدم المستمر في تنفيذ البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج قد ساعد الآلاف من المحاربين على نبذ القتال بغية العودة إلى الاندماج في المجتمع الأفغاني.
    La afluencia masiva de dinero estadounidense les permitió ampliar sus redes del soborno y corrupción a todos los rincónes de la sociedad afgana. Open Subtitles التدفقات الكبيرة للأموال الأمريكية مكنتهم من توسيع شبكتهم لتشمل تلقي الرشاوى والفساد في كل مكان من المجتمع الأفغاني
    Se trata de una consecuencia de los valores positivos de la sociedad afgana respecto del bienestar de los niños, así como de los esfuerzos concertados de todos los asociados para crear más conciencia acerca de la necesidad de vacunar a todos los niños. UN وذلك يعود إلى قيم المجتمع الأفغاني الايجابية فيما يتعلق برفاه الأطفال، فضلاً عن الجهود المتضافرة التي يبذلها كافة الشركاء لرفع مستوى الوعي بضرورة تحصين جميع الأطفال.
    Asimismo, queremos reiterar nuestro deseo de que esta solución de transición siga construyéndose a partir de un diálogo permanente y fluido que comprometa, de ser posible, toda la sociedad afgana. UN ونود كذلك أن نؤكد مجددا على أملنا أن يظل الحل الانتقالي قائما على الحوار الجاري والمرن الذي يشمل قدر الإمكان كل المجتمع الأفغاني.
    Los talibanes desempeñan únicamente una función marginal en la comunidad afgana de los Países Bajos. UN والدور الذي تقوم به طالبان في المجتمع الأفغاني في هولندا هو دور هامشي فقط.
    También es necesario realizar otras reformas a fin de ampliar la representación de todos los sectores de la sociedad del Afganistán en el Gobierno central. UN وينبغي أيضا إجراء المزيد من الإصلاحات لتوسيع نطاق تمثيل جميع قطاعات المجتمع الأفغاني في الحكومة المركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد