ويكيبيديا

    "المجلس من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Consejo para
        
    • la Junta para
        
    • el Consejo para
        
    • el Consejo a fin de
        
    • del Consejo a fin de
        
    • Consejo en pro
        
    • al Consejo para
        
    • la Junta con vistas
        
    • Consejo de Seguridad para
        
    Filipinas está a favor del aumento del número de miembros del Consejo para aumentar su eficiencia y su eficacia. UN وتؤيد الفلبين توسيع عضوية المجلس من أجل تعزيز كفاءته وفعاليته.
    Se hizo uso de las oportunidades dentro del Consejo para aprovechar con espíritu constructivo la labor de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN واستغلت الفرص التي أتيحت داخل المجلس من أجل تعزيز عمل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بإضافات بناءة.
    Por tanto, decidió establecer un Comité, compuesto inicialmente por seis miembros de la Junta, para ayudar al director ejecutivo en las tareas de recaudación de fondos. UN وقرر، بالتالي، إنشاء لجنة، تتألف في أول الأمر من ستة من أعضاء المجلس من أجل مساعدة المدير التنفيذي في أعمال جمع الأموال.
    ¿Qué espera el Consejo para tomar esas medidas? UN وماذا ينتظر المجلس من أجل اتخاذ هذه التدابير؟ لا يزال المجلس يربط نشر القوة الدولية بشرط الوقف الفعلي لﻷعمال القتالية.
    :: Seguir esforzándose por fortalecer el Consejo a fin de que pueda alcanzar sus metas y objetivos. UN :: مواصلة الالتزام بتعزيز المجلس من أجل السماح له بتحقيق غاياته وأهدافه.
    El diálogo y la cooperación constituyen la orientación principal de los trabajos del Consejo a fin de fortalecer la capacidad de los Estados de cumplir con sus obligaciones y con los estándares internacionales de derechos humanos. UN والحوار والتعاون هما المبدآن التوجيهيان الرئيسيان لأعمال المجلس من أجل تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها والوفاء بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Deberíamos hacer que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad participen en consultas constructivas sobre la reforma del Consejo para que el proceso prospere. UN علينا الدخول مع الأعضاء الدائمين لمجلس الأمن في مشاورات بنَّاءة بشأن إصلاح المجلس من أجل جعل العملية تؤتي أكلها.
    Se han incluido muchas de estas sugerencias como mejoras a los métodos de trabajo del Consejo para aumentar la eficacia y la legitimidad del Consejo. UN لقد جمع كثيرا من هذه المقترحات بوصفها تحسينات لأساليب عمل المجلس من أجل زيادة فعالية ومشروعية المجلس.
    Dicho lo cual, todavía hay mucho margen para mejorar los métodos de trabajo del Consejo para aumentar su transparencia, rendición de cuentas y apertura a la participación. UN غير أنه ما زال هناك متسع لإدخال المزيد من التحسين على أساليب عمل المجلس من أجل تعزيز شفافيته ومساءلته وشموليته.
    La solicitud se ha incluido también en el programa del Consejo para su examen durante el 17° período de sesiones de la Autoridad. UN وقد أدرج الطلب أيضا في جدول أعمال المجلس من أجل النظر فيه خلال الدورة السابعة عشرة للسلطة.
    Siete miembros del Consejo para integrar el Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz UN سبعة أعضاء من المجلس من أجل مكتب اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام
    La Caja había efectuado cambios con arreglo a las sugerencias formuladas por la Junta para mejorar la presentación y divulgación de la información. UN وأجرى الصندوق بعض التغييرات بعد الاستعراض الذي قام به المجلس من أجل التحسين في العرض والكشف.
    El lunes a primera hora, convocaremos a la Junta para una moción de confianza sobre mi padre. Open Subtitles أول شيء يوم الإثنين، نجمع المجلس من أجل تصويت لعدم الثقة في أبي.
    La secretaría tenía una responsabilidad especial en estos problemas, ya que era responsable de garantizar que sólo los documentos debidamente convenidos fuesen traídos a la Junta para su aprobación. UN وتتحمل الأمانة مسؤولية خاصة عن هذه المشاكل باعتبار أنها مسؤولة عن التحقق من أن الوثائق التي تعرض على المجلس من أجل الموافقة عليها هي فقط الوثائق التي تم الاتفاق بشأنها على النحو الواجب.
    En particular, las medidas adoptadas por el Consejo para encarar algunas situaciones urgentes en ciertos países es un ejemplo de que el Consejo funciona como se ha previsto. UN والإجراءات التي اتخذها المجلس من أجل التصدي لعدد من الحالات القطرية العاجلة، على وجه الخصوص، مثال على عمل المجلس وفقا لما كان مقررا له.
    Tailandia espera colaborar estrechamente con el Consejo para impulsar la causa de los derechos humanos. UN وتتطلع تايلند إلى العمل على نحو وثيق مع المجلس من أجل النهوض بقضية حقوق الإنسان.
    Era un testimonio claro de la plena cooperación del país con el Consejo a fin de seguir mejorando e impulsando la promoción y la protección de los derechos humanos. UN ففي ذلك دليل واضح على تعاون ليسوتو الكامل مع المجلس من أجل المضي قدماً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والنهوض بهما.
    En primer lugar, la Asociación tiene como objetivo trabajar con otras organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo a fin de ampliar su alcance internacional y la repercusión de sus viajes internacionales. UN فأولا، تعتزم الرابطة التعاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى ذات المركز الاستشاري لدى المجلس من أجل تعزيز النطاق والتأثير الدولي لزياراتها العالمية.
    Al Consejo y las diversas partes interesadas les preocupa la situación y tienen previsto modificar los métodos de trabajo del Consejo a fin de mejorar su capacidad para ocuparse de imprevistos y nuevas situaciones. UN وأشار إلى أن المجلس ومختلف الجهات المعنية تشعر بالقلق إزاء الحالة وتعتزم تعديل أساليب عمل المجلس من أجل تحسين قدرته على التعامل مع الحالات الطارئة والحالات الجديدة.
    Constituye además una reafirmación del compromiso de Argelia de contribuir a las acciones del Consejo en pro de la promoción y protección de los derechos humanos a escala universal. UN كما يؤكد على التزامها بالمساهمة في تعزيز نشاط المجلس من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الدولي.
    El informe se presenta al Consejo para su examen. UN ويقدم التقرير إلى المجلس من أجل النظر فيه.
    Preguntaron por qué dicho marco seguía siendo meramente interno y propusieron que se presentara a la Junta con vistas a mantener un diálogo y adoptar decisiones en materia de financiación conjuntamente con el nuevo plan estratégico, a fin de vincular todos los recursos a los resultados que el PNUD pretende lograr. UN وتساءلت هذه الوفود عن السبب في إبقاء هذا الإطار داخليا فحسب، واقترحت تقديمه إلى المجلس من أجل إجراء الحوار واتخاذ القرارات بشأن التمويل بالاقتران مع الخطة الاستراتيجية الجديدة، وذلك بهدف ربط جميع الموارد بالنتائج التي يزمع البرنامج الإنمائي تحقيقها.
    Se trata, en primer lugar, de cómo reestructurar el Consejo de Seguridad para que represente mejor a los Miembros en general; en segundo lugar, cómo y en qué medida puede democratizarse el Consejo con respecto a sus procesos de toma de decisiones, incluida la cuestión del derecho de veto; y, por último, cómo mejorar los métodos de trabajo del Consejo para lograr una transparencia mayor. UN وهي؛ أولا، كيف يعاد تشكيل مجلس اﻷمن لتحقيق تمثيل أفضل للعضوية العامة؛ وثانيا، كيف وإلى أي مدى يمكن إضفاء الطابع الديمقراطي على المجلس إزاء عملية اتخاذه للقرار، بما في ذلك مسألة حق النقض؛ وأخيرا، كيف نجري التحسين في أساليب عمل المجلس من أجل تحقيق قدر أكبر من الشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد