ويكيبيديا

    "المحدث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actualizado
        
    • actualizada
        
    • actualización
        
    • inducido
        
    • por la que se aprueba
        
    Se prevé que el libro de texto actualizado pueda distribuirse en las escuelas en 2013. UN ومن المتوقع أن يكون الكتاب المدرسي المحدث جاهزا للاستخدام في المدارس عام 2013.
    El OSACT pidió a la secretaría que preparara un proyecto de programa de formación actualizado para examinarlo en su 30º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعد مشروعاً للبرنامج التدريبي المحدث لكي تنظر فيه في دورتها الثلاثين.
    Hace suyo el estatuto actualizado del Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación, que figura en el anexo de la presente resolución. UN يقر النظام الأساسي المحدث للمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، على النحو المبين في مرفق هذا القرار.
    La parte iraquí presentó la lista actualizada al equipo. UN وقام الجانب العراقي بتقديم الجدول المحدث إلى الفريق.
    El Consejo recibirá una actualización oral. UN وسيستمع المجلس إلى التقرير الشفوي المحدث.
    Relación con el objetivo operacional 2 actualizado: si se perfeccionan las políticas y los programas, existe una mayor probabilidad de que mejoren las condiciones de vida. UN الصلة بالهدف التنفيذي المحدث 2: إذا تحسنت السياسات والبرامج، يرجّح تحسّن سبل العيش.
    Relación con el objetivo operacional 5 actualizado: el aumento de los recursos financieros y tecnológicos conducirá a la mejora de las condiciones de vida. UN الصلة بالهدف التنفيذي المحدث 5: تؤدي الزيادات في الموارد المالية والتكنولوجية إلى تحسين سبل العيش.
    Relación con el objetivo operacional 1 actualizado: si aumenta la conciencia, mejorarán las condiciones de los ecosistemas afectados. UN الصلة بالهدف التنفيذي المحدث 1: إذا زاد الوعي، تحسنت حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة.
    Relación con el objetivo operacional 3 actualizado: la aplicación de los conocimientos científicos y tecnológicos más recientes garantizará la mejora de los ecosistemas afectados. UN الصلة بالهدف التنفيذي المحدث 3: يضمن تطبيق آخر مستجدات المعارف العلمية والتكنولوجية تحسين النظم الإيكولوجية المتأثرة.
    Relación con el objetivo operacional 5 actualizado: la mejora de los ecosistemas afectados requiere el aumento de los niveles de recursos. UN الصلة بالهدف التنفيذي المحدث 5: تتطلب التحسينات المدخلة على النظم الإيكولوجية المتأثرة تحسين مستويات الموارد.
    Relación con el objetivo operacional 3 actualizado: el logro de beneficios a nivel mundial requiere la aplicación de los conocimientos científicos y tecnológicos más recientes. UN الصلة بالهدف التنفيذي المحدث 3: يتطلب تحقيق الفوائد العالمية تطبيق أبكر المعارف العلمية والتكنولوجية.
    Relación con el objetivo operacional 4 actualizado: la movilización de recursos requiere que las personas responsables de los programas puedan aplicar conocimientos y experiencia. UN الصلة بالهدف التنفيذي المحدث 4: تتطلب تعبئة الموارد قدرة المسؤولين عن البرامج على تطبيق المعارف والتجارب.
    Hace suyo el estatuto actualizado del Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación, que figura en el anexo de la presente resolución. UN يقر النظام الأساسي المحدث للمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، على النحو المبين في مرفق هذا القرار.
    i) Publicaciones periódicas: directorio actualizado de organizaciones no gubernamentales en la Ribera Occidental, directorio actualizado de organizaciones no gubernamentales en Gaza y directorio actualizado de organizaciones no gubernamentales internacionales; UN ' 1` المنشورات الدورية: الدليل المحدّث للمنظمات غير الحكومية في الضفة الغربية ، والدليل المحدّث للمنظمات غير الحكومية في غزة، والدليل المحدث للمنظمات الدولية غير الحكومية؛
    Haciéndose eco de esas dos percepciones, que se derivan de una abundante experiencia reciente, el texto actualizado denota, en algunos casos, la importancia de las consultas públicas para diseñar las medidas de lucha contra la impunidad. UN ويعكس النص المحدث كلا النظرتين المتعمقتين المستمدتين من التجارب الحديثة الواسعة، ويبين في بعض الحالات ما للمشاورات العامة من أهمية في صياغة التدابير الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب.
    44. El texto actualizado también denota la evolución institucional señalada en el párrafo 39. UN 44- ويعكس النص المحدث أيضاً التطورات المؤسسية المشار إليها أعلاه في الفقرة 39.
    Esa reunión se encargará de examinar el proyecto de clasificación actualizada y de formular las recomendaciones que corresponda sobre su aprobación por el Consejo de Administración de la OIT. UN وسيكلف هذا الاجتماع بتقييم مشروع التصنيف المحدث وسيقدم إلى مجلس إدارة منظمة العمل الدولية توصيات مناسبة بشأن اعتماده.
    En la actualidad, la OIT está examinando sus planes para apoyar la aplicación de la CIUO actualizada después de su aprobación, que está prevista para finales de 2007. UN وتنظر المنظمة حالياً في خطط لتوفير الدعم لتطبيق التصنيف المحدث غداة اعتماده المتوقع في نهاية عام 2007.
    Enviar la propuesta interna actualizada al Comité de Examen de Productos Químicos y a sus observadores para que envíen sus observaciones por vía electrónica UN إرسال الاقتراح الداخلي المحدث إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية والمراقبين للتعقيب عليه عن طريق البريد الإلكتروني
    La sesión consistirá en una breve exposición de la Parte o las Partes interesadas sobre su informe bienal de actualización, seguida de una tanda de preguntas y respuestas orales entre las Partes. UN وتشمل الجلسة عرضاً موجزاً للتقرير المحدث لفترة السنتين يقدمه الطرف المعني أو الأطراف المعنية، وتليه أسئلة وأجوبة شفوية بين الأطراف.
    La evidencia que tenemos es que estos son los efectos globales y adversos del cambio climático inducido. UN والشواهد التي لدينا تبين أن هذه اﻷخطار هي اﻵثار الضارة والعالمية للتغير المحدث في المناخ.
    - Ley Nº 62-17/AN-RM, de 3 de febrero de 1962, por la que se aprueba el Código del Matrimonio y de la Tutela; UN - القانون رقم 62-17/AN-RM المؤرخ 3 شباط/فبراير 1962 المحدث لقانون الزواج والوصاية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد