| El procedimiento legal se inició realmente en esa fecha ante el Tribunal Municipal de Podgorica y por lo que se sabe continúa. | UN | وبدأت الاجراءات القانونية فعلا في المحكمة البلدية في بودغورتيسا في هذا التاريخ وما زالت مستمرة حسب التقارير. |
| Las audiencias tienen lugar ante el Tribunal Municipal de Zenica. | UN | وتعقد جلسات الاستماع أمام المحكمة البلدية في زينيكا. |
| El Tribunal Municipal de Podgorica resolvió que las suspensiones eran ilegales y que había que reintegrar a los periodistas en sus puestos y había que indemnizarles por el tiempo perdido. | UN | وقضت المحكمة البلدية في بودغوريكا بأن الايقاف غير قانوني وقضت بضرورة إعادة الصحفيين إلى وظائفهم واعطائهم تعويضاً عن الفترة التي فقدوها. |
| El Tribunal Municipal de Podgorica resolvió que las suspensiones eran ilegales y que había que reintegrar a los periodistas en sus puestos y había que indemnizarles por el tiempo perdido. | UN | وقضت المحكمة البلدية في بودغوريكا بأن الايقاف غير قانوني وقضت بضرورة إعادة الصحفيين إلى وظائفهم واعطائهم تعويضا عن الفترة التي فقدوها. |
| Tras la celebración del juicio, la autora fue absuelta de todos los cargos en la sentencia dictada por el Tribunal Municipal el 9 de abril de 2003. | UN | وعقب المحاكمة، أسقطت جميع التهم الموجهة إلى صاحبة البلاغ بأمر صادر عن المحكمة البلدية في 9 نيسان/أبريل 2003. |
| A comienzos de septiembre sólo un juez ocupaba su cargo en el Tribunal Municipal de Knin. | UN | وفي مطلع أيلول/سبتمبر لم يكن موجودا في المحكمة البلدية في كينن إلا قاض واحد. |
| 2.6 El 26 de septiembre de 1989 empezó el juicio ante el Tribunal Municipal de Budapest. | UN | ٢-٦ وفي ٦٢ أيلول/سبتمبر ٩٨٩١، بدأت المحاكمة في المحكمة البلدية في بودابست. |
| El 25 de mayo el juez internacional presidió por primera vez la celebración de un juicio en el Tribunal Municipal de Metrovica. | UN | وترأس القاضي الدولي محاكمة للمرة الأولى في 25 أيار/مايو في المحكمة البلدية في متروفيتشا. |
| 1981-1983 Juez del Tribunal Municipal de Praga. | UN | 1981-1983 موظف قضائي في المحكمة البلدية في براغ. |
| El 23 de abril, el juez del Tribunal Municipal de Phnom Penh Sok Sethamony fue asesinado de otro disparo en el centro de Phnom Penh cuando conducía al trabajo. | UN | وفي 23 نيسان/أبريل، أُرديَ قاضي المحكمة البلدية في بنوم بنه، سوك سيتاموني، قتيلا بالرصاص في وسط بنوم بنه بينما كان يقود سيارته متوجها إلى عمله. |
| Apeló contra esa decisión al Tribunal Municipal de Praga, que rechazó su demanda el 16 de junio de 1998. | UN | واستأنفت صاحبة البلاغ هذا القرار أمام المحكمة البلدية في براغ التي رفضت بدورها الاستئناف في 16 حزيران/يونيه 1998. |
| El 25 de octubre de 2007, el Tribunal Municipal de Praga confirmó la decisión del Tribunal de Distrito. | UN | وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أيدت المحكمة البلدية في براغ قرار المحكمة المحلية. |
| Apeló contra esa decisión al Tribunal Municipal de Praga, que rechazó su demanda el 16 de junio de 1998. | UN | واستأنفت صاحبة البلاغ هذا القرار أمام المحكمة البلدية في براغ التي رفضت بدورها الاستئناف في 16 حزيران/يونيه 1998. |
| El 25 de octubre de 2007, el Tribunal Municipal de Praga confirmó la decisión del Tribunal de Distrito. | UN | وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أيدت المحكمة البلدية في براغ قرار المحكمة المحلية. |
| El 15 de agosto de 2002 fue interrogada ante el Tribunal Municipal de Praga y puesta en prisión provisional. | UN | وفي 15 آب/أغسطس 2002، جرى استجوابها أمام المحكمة البلدية في براغ ووضعت قيد الحبس الاحتياطي. |
| El 15 de agosto de 2002 fue interrogada ante el Tribunal Municipal de Praga y puesta en prisión provisional. | UN | وفي 15 آب/أغسطس 2002، جرى استجوابها أمام المحكمة البلدية في براغ ووضعت قيد الحبس الاحتياطي. |
| 163. El 5 de septiembre de 2007, el Tribunal Municipal de Šabac dictó una sentencia en primera instancia en un caso de discriminación por discapacidad. | UN | 163- في 5 أيلول/سبتمبر 2007، أصدرت المحكمة البلدية في مدينة شاباتش حكم الدرجة الأولى في قضية التمييز على أساس الإعاقة. |
| Tribunal Municipal de Praga Magistrado de la Sección Penal (1989-1986). | UN | المحكمة البلدية في براغ. قاض، قسم الجنايات (1986-1989). |
| Según el Estado Parte, el Tribunal Municipal de A restituyó la patria potestad el 17 de septiembre de 2004. 3.1. | UN | ووفقاً لما ذكرته الدولة الطرف، فقد أعادت المحكمة البلدية في قرية ألف السلطة الأبوية إلى والدي الطفل سين في 17 أيلول/سبتمبر 2004. |
| La nota se presentó al Tribunal Municipal de Phnom Penh en agosto de 2009, con una propuesta de reunirse con los jueces y fiscales para aclarar la cuestión, sin ningún resultado. | UN | وقدمت المذكرة إلى المحكمة البلدية في بنوم بنه في آب/أغسطس 2009، مع عرض بالاجتماع مع القضاة والمدعين للمساعدة في توضيح هذه المسألة، ولكن دون جدوى. |
| Tras la celebración del juicio, la autora fue absuelta de todos los cargos en la sentencia dictada por el Tribunal Municipal el 9 de abril de 2003. | UN | وعقب المحاكمة، أسقطت جميع التهم الموجهة إلى صاحبة البلاغ بأمر صادر عن المحكمة البلدية في 9 نيسان/أبريل 2003. |