ويكيبيديا

    "المدخرات والاستثمارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ahorro y la inversión
        
    • ahorro y las inversiones
        
    • los ahorros y las inversiones
        
    • de ahorro e inversión
        
    • los ahorros y la inversión
        
    • economías e inversiones
        
    • tasas de ahorro y de inversión
        
    • el ahorro y
        
    Aumento de las oportunidades que tienen los pobres de generar ingresos, especialmente en el sector privado, mediante el ahorro y la inversión a nivel local; UN تحسين فرص توليد الدخل للفقراء، ولا سيما في القطاع الخاص، عن طريق المدخرات والاستثمارات المحلية؛
    Por tanto, la política nacional será muy importante a la hora de movilizar el ahorro y la inversión privados. UN ومن هنا، يجب أن تلعب السياسة المحلية دوراً بالغ الأهمية في تعبئة المدخرات والاستثمارات الخاصة.
    Si a estos sistemas se une una política eficaz de intermediación financiera, se podría reducir considerablemente la brecha existente entre el ahorro y la inversión internos y promover el crecimiento económico. UN ويمكن لتلك النظم أن تساهم بدرجة كبيرة في تقليص الفجوة بين المدخرات والاستثمارات وفي تعزيز النمو الاقتصادي عندما تكون مقترنة بسياسات فعالة في مجال الوساطة المالية.
    Por consiguiente es probable que los ahorros y las inversiones por parte de la mujer sean una enorme fuente de movilización de recursos para el desarrollo. UN وبالتالي، من المحتمل أن تصبح المدخرات والاستثمارات من جانب المرأة مصدرا قويا لتعبئة الموارد اللازمة للتنمية.
    Gráfico 1 Tasa bruta de ahorro e inversión internos como porcentaje del PIB UN إجمالي المدخرات والاستثمارات المحلية كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي حسب المنطقة
    El efecto negativo combinado se ve agravado aún más por la grave inflación, que ha contribuido a una aguda baja de los ahorros y la inversión internos. UN ويزيد من سوء هذا التأثير السلبي المزدوج التضخم الشديد الذي يسهم في احداث انخفاض شديد في المدخرات والاستثمارات المحلية.
    Promoción del ahorro y la inversión locales; UN تعزيز المدخرات والاستثمارات المحلية؛
    Primero, es necesario que los países africanos tomen medidas adecuadas a fin de aumentar el ahorro y la inversión nacionales para mejorar la eficiencia de la mediación financiera. UN أولا، من الضروري أن تتخذ البلدان اﻷفريقية اﻹجراءات اللازمة لزيادة المدخرات والاستثمارات المحلية وتحسين فعالية الوساطة المالية.
    Por lo tanto, en lugar de concentrarse excesivamente en reducir los déficit actuales, los gobiernos de los países en desarrollo deben esforzarse por aumentar el ahorro y la inversión internos y por reforzar la capacidad fiscal para contrarrestar las crisis macroeconómicas. UN ولذلك، ينبغي لحكومات البلدان النامية بدلا من التركيز المفرط على خفض العجز الحالي، أن تسعى لزيادة المدخرات والاستثمارات المحلية وبناء قدرة مالية أقوى على تصحيح الهزات في الاقتصاد الكلي.
    La concesión de ayuda oficial al desarrollo podría potenciar el ahorro y la inversión nacionales y actuar como catalizador adicional para atraer la IED. UN ويمكن لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية أن يعزز المدخرات والاستثمارات الوطنية وأن يكون بمثابة محفز إضافي لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La concesión de ayuda oficial al desarrollo podría potenciar el ahorro y la inversión nacionales y actuar como catalizador adicional para atraer la IED. UN ويمكن لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية أن يعزز المدخرات والاستثمارات الوطنية وأن يكون بمثابة محفز إضافي لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    51. Por otra parte, la importancia de un sector financiero nacional cada vez más flexible que sirva de intermediario eficiente entre el ahorro y la inversión es muy estimada hoy en día. UN ٥١ - وثمة أيضا إدراك واسع اليوم ﻷهمية وجود قطاع مالي محلي حسن اﻷداء متزايد المرونة من أجل تأمين كفاءة الوساطة بين المدخرات والاستثمارات.
    Esta recuperación no ha generado el aumento esperado del ahorro y la inversión nacional que, junto con el logro del objetivo de una tasa anual de crecimiento del 6%, según lo previsto por el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, son fundamentales para el logro de un desarrollo sostenible en África. UN ولم يؤدﱢ هذا الانتعاش إلى الزيادة المأمولة في المدخرات والاستثمارات الوطنية التي لا بد منها، إلى جانب إحراز معدل النمو السنوي البالغ ٦ في المائة الذي توخاه برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، من أجل تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Ello, a su vez, ha permitido mejorar la división del trabajo y la asignación de los ahorros y las inversiones a nivel mundial. UN وقد أتاح ذلك، بدوره، تحسين التوزيع العالمي للعمالة وتخصيص المدخرات والاستثمارات.
    En efecto, una economía estable es imprescindible para fomentar los ahorros y las inversiones de los sectores doméstico y empresarial, además de atraer capital extranjero. UN حقيقة أن الاقتصادات المستقرة تشكل عاملا أساسيا لزيادة المدخرات والاستثمارات لدى الأسر المعيشية والقطاعات التجارية إضافة إلى جذب رأس المال الأجنبي.
    Debe promocionarse la difusión de las instituciones de microcrédito para movilizar los ahorros y las inversiones de los pobres, con el propósito de que tanto los usuarios como las instituciones se incorporen con el tiempo al sistema financiero convencional y regulado. UN وينبغي تشجيع انتشار مؤسسات التمويل الصغير لتعبئة المدخرات والاستثمارات لصالح الفقراء، بنية مساعدة كل من المستخدمين والمؤسسات على الانتقال تدريجيا إلى النظام المالي الرسمي المنظم.
    Las economías de esos países han mantenido tasas considerablemente más elevadas de ahorro e inversión internos que las de otros países en desarrollo. UN ولقد حافظت هذه الاقتصادات على معدلات مرتفعة من المدخرات والاستثمارات الوطنية تزيد كثيرا عن معدلات البلدان النامية اﻷخرى.
    Sin embargo, esas mismas estadísticas también muestran que desde 1970 los ahorros y la inversión han venido disminuyendo en África. UN إلا أن نفس هذه الإحصائيات تُظهر أيضا أنه منذ عام 1970 تراجعت المدخرات والاستثمارات في أفريقيا.
    La comunidad internacional, que podría aportar desde el exterior economías e inversiones, tecnología y acceso a los mercados, además de apoyo institucional, puede facilitar la realización de los derechos. UN فالمجتمع الدولي الذي يمكنه تقديم المدخرات والاستثمارات الأجنبية، والتكنولوجيا، وإتاحة الوصول إلى الأسواق، فضلاً عن الدعم المؤسسي، يمكنه تيسير إعمال الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد