Según el Gobierno, al escoger a los maestros en la escuela normal, se ha observado cabalmente el procedimiento establecido. | UN | وتفيد الحكومة بأنه قد تم الالتزام باﻹجراء القانوني التزاما تاما في انتقاء المدرسين في دار المعلمين. |
Según el Gobierno, al escoger a los maestros en la escuela normal, se ha observado cabalmente el procedimiento establecido. | UN | وتفيد الحكومة بأنه قد تم الالتزام باﻹجراء القانوني التزاما تاما في انتقاء المدرسين في دار المعلمين. |
En vista de que el 70% de todos los maestros de las escuelas primarias eran mujeres, cerraron también las escuelas primarias de varones. | UN | وبالنظــر إلــى أن ٧٠ في المائة من جميع المدرسين في المدارس الابتدائية كانوا من النساء، فقد أغلقت المدارس الابتدائيــة للبنين. |
Distribución del personal docente en las escuelas primarias judías y árabes según la escala de los salarios (1993 y 1998) | UN | توزيع المدرسين في التعليم الابتدائي اليهودي والعربي حسب مستوى المرتب، 1993، 1998 دكتوراه وماجستير بكالوريوس |
* La formación de docentes en 50 institutos profesionales para que se familiaricen con el contexto pedagógico. | UN | تدريب المدرسين في 50 مدرسة ثانوية مهنية للقيام بالتدريس السياقي؛ |
Hasta el cuarto grado de la enseñanza primaria, sólo se exige a los maestros que hayan terminado la educación secundaria, y sus sueldos son muy inferiores a los de los profesores de la enseñanza superior. | UN | وحتى الصف الرابع من التعليم الأساسي، يشترط أن يكون المدرس قد أنهى تعليمه الثانوي فقط، ورواتب المدرسين في هذه الفئة تقل بصورة غير معقولة عن رواتب المدرسين في التعليم العالي. |
Se integró bajo una misma matriz legislativa a los docentes de todos los niveles y modalidades del sistema público y del sector privado, que nunca antes tuvieron un estatuto común. | UN | وطبقت مجموعة من القواعد الموحدة على المدرسين في جميع مراحل التعليم وأشكاله، في كلا القطاعين العام والخاص، اللذين لم يسبق أبدا أن كان لهما نفس المركز. |
La mitad de todo el personal docente de enseñanza primaria está insuficientemente calificado o no tiene los títulos adecuados. | UN | ونصف المدرسين في المرحلة الابتدائية في جزر سليمان غير مؤهلين أو غير حاصلين على شهادات معتمدة. |
Del mismo modo, la capacitación en derechos humanos de los maestros en el trabajo es esporádica e inadecuada. | UN | كما أن تدريب المدرسين في مجال حقوق الإنسان أثناء الخدمة لا يتم بشكل متواصل وكاف. |
vii) Mejora de la proporción entre alumnos y maestros en el ciclo primario | UN | ' 7` تحسين نسبة التلاميذ إلى المدرسين في دورة المرحلة الابتدائية |
viii) Mejora de la proporción entre alumnos y maestros en el ciclo preparatorio | UN | ' 8` تحسين نسبة التلاميذ إلى المدرسين في دورة المرحلة الإعدادية |
El Gobierno se encarga de pagar el 80% de los sueldos de los maestros de las escuelas privadas registradas. | UN | وتوفر الحكومة ٨٠ في المائة من مرتبات المدرسين في المدارس الخاصة المسجلة. |
- Capacitación a docentes dentro del Plan de Reforma Educativa, en especial a los maestros de cuarto grado y directores de educación primaria. | UN | تدريب المدرسين في إطار خطة الإصلاح التعليمي، وموجه بشكل خاص إلى مدرسي الصف الرابع ومديري المدارس الابتدائية؛ |
De hecho, ya lo utilizan los maestros de muchos de los cursos bajos de primaria. | UN | وفي الواقع إن لغة الكريول تُستخدم بالفعل من قبل المدرسين في كثير من الصفوف الدنيا في المدارس الابتدائية. |
Distribución del personal docente en los colegios secundarios judíos y árabes según la escala de los salarios (1993 y 1998) | UN | توزيع المدرسين في التعليم الثانوي اليهودي والعربي حسب مستوى المرتب، 1993، 1998 |
Existen becas y otros incentivos para aumentar las tasas de matriculación y retención de alumnos y mejorar la formación del personal docente en los distritos más pobres. | UN | وتتاح المنح الدراسية والحوافز الأخرى لتحسين التحاق الطلبة واستبقائهم وتعزيز تدريب المدرسين في الأحياء الأفقر. |
Número total de docentes en los jardines de infancia y las guarderías | UN | مجموع المدرسين في رياض الأطفال ودور الحضانة المراكز المهنية |
Lo deficiente de la formación de algunos profesores de las escuelas de barrios desfavorecidos, que carecen de la aptitud psicológica para comunicarse con los alumnos; | UN | ضعف قدرات بعض المدرسين في مدارس الأحياء الفقيرة لأصول التواصل النفسي مع الأطفال. |
En términos porcentuales, el 99,6% de los docentes de los jardines de infancia son mujeres, frente al 59,7% de docentes mujeres en las escuelas secundarias. | UN | ومن حيث البيانات، فإن 6ر99% من المدرسين في رياض الأطفال نساء مقابل 7ر59% نساء في المدارس الثانوية. |
Se ha institucionalizado el sistema vertical de capacitación y la utilización de fondos destinados a la capacitación del personal docente de la enseñanza preuniversitaria. | UN | وقد أصبح من النظم المقررة استخدام نظام التدريب الرأسي واستخدام أموال تدريب المدرسين في التعليم قبل الجامعي. |
En las escuelas primarias, la proporción entre alumnos y maestros se sitúa entre 34 y 43 alumnos por maestro en las zonas rurales y hasta 46 en las ciudades. | UN | وتتراوح نسبة التلاميذ إلى المدرسين في المدارس الابتدائية من ٣٤ إلى ٤٣ تلميذا للمدرس الواحد في المناطق الريفية، وتبلغ هذه النسبة نحو ٤٦ في المدينة. |
Debe señalarse que también existe un Centro de recursos educacionales, que cuenta con el equipo más moderno y cuya finalidad es ayudar a todos los maestros a aprender el uso de la tecnología pedagógica moderna. | UN | وينبغي ملاحظة، مركز الموارد التعليمية المجهز بأحدث المعدات والذي يهدف الى توفير المساعدة الى جميع المدرسين في تعلّم تكنولوجيا التدريس الحديثة واستخدامها. |
En el mismo período, el número de maestros de las escuelas públicas era de 2.073. | UN | وفي الفترة نفسها، بلغ عدد المدرسين في المدارس العامة 073 2 مدرسا. |
Número de profesores en el Community College de las Islas Turcas y Caicos, desglosado por sexo, en el período 2005/2006 - 2009/2010 | UN | الجدول 3 عدد المدرسين في الكلية المتوسطة في جزر تركس وكايكوس حسب نوع الجنس في الفترة 2005/2006 - 2009/2010 |
La mayoría de los maestros del Afganistán, especialmente los del nivel primario, son mujeres y aún se les prohíbe trabajar en las zonas controladas por los talibanes. | UN | فمعظم المدرسين في أفغانستان، ولا سيما في المستوى الابتدائي، من النساء اللاتي ما زلن ممنوعات من العمل في المناطق الخاضعة لسيطرة حركة طالبان. |
También se celebran cursillos especiales en los distritos y las escuelas para mejorar continuamente las competencias de los profesores en materia de gestión y de instrucción. | UN | وتعقد بانتظام أيضاً دورات على مستوى المقاطعة والخلية لتحسين مهارات المدرسين في مجالي الإدارة والتعليم. |
La Legión ha cooperado aportando apoyo logístico a decenas de conferencias educativas acerca de la labor de las Naciones Unidas que se han impartido a centenares de docentes de la citada ciudad. | UN | ويساهم الفيلق بتقديم الدعم اللوجستي لعشرات المحاضرات التعليمية عن عمل الأمم المتحدة موجهة لمئات من المدرسين في مدينة ريو دي جانيرو. |