m) En el examen de la apelación, el grupo actuará con toda la diligencia compatible con un examen satisfactorio de las cuestiones planteadas. | UN | )م( على الفريق، لدى نظره في أي طعن، أن ينجز عمله بأقصى سرعة تسمح له بدراسة المسائل المعروضة عليه دراسة عادلة. |
m) En el examen de la apelación, el grupo actuará con toda la diligencia compatible con un examen satisfactorio de las cuestiones planteadas. | UN | )م( على الفريق، لدى نظره في أي طعن، أن ينجز عمله بأقصى سرعة ممكنة تسمح له بدراسة المسائل المعروضة عليه دراسة منصفة. |
Las deliberaciones concretas que venimos celebrando bajo su Presidencia están demostrando su utilidad como instrumento generador de consenso que puede (Sr. Saboia, Brasil) llevar a la Conferencia a un acuerdo sobre los marcos y mandatos que permitan solucionar las cuestiones que tiene ante sí. | UN | وقد أثبتت المناقشات المركزة التي أجريناها في ظل رئاستكم فائدتها كوسيلة لبناء توافق اﻵراء الذي يمكن أن يؤدي إلى اتفاق المؤتمر على أطر وولايات محددة لمعالجة المسائل المعروضة عليه. |
El Grupo celebró ocho sesiones, en las cuales examinó las listas de cuestiones que le habían presentado los miembros del Comité en relación con los informes iniciales de siete países (Turquía, República Democrática del Congo, Côte d ' Ivoire, República Unida de Tanzanía, Bhután, Omán y Mónaco) y los segundos informes periódicos de dos países (Dinamarca y Guatemala). | UN | وعقد هذا الفريق ثماني جلسات بحث فيها قوائم المسائل المعروضة عليه من أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالتقارير الأولية لسبعة بلدان (تركيا، جمهورية تنزانيا المتحدة، جمهورية الكونغو الديمقراطية، عمان، كوت ديفوار، موناكو) والتقرير الدوري الثاني لبلدين (الدانمرك وغواتيمالا). |
En agosto de 1996, el Consejo instituyó un nuevo procedimiento para eliminar asuntos que el Consejo no hubiera examinado en los cinco años anteriores de la lista de asuntos que se hallaran sometidos al Consejo (S/1996/603 y S/1996/704). | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، وضع المجلس إجراءات جديدة فيما يتعلق بشطب المسائل التي لم ينظر فيها المجلس في السنوات الخمس السابقة من قائمة المسائل المعروضة عليه )S/1996/603 و S/1996/704(. |
m) En el examen de la apelación, el grupo actuará con toda la diligencia compatible con un examen satisfactorio de las cuestiones planteadas. | UN | (م) على الفريق، لدى نظره في أي طعن، أن ينجز عمله بأقصى سرعة ممكنة تسمح له بدراسة المسائل المعروضة عليه دراسة منصفة. |
m) En el examen de la apelación, el grupo actuará con toda la diligencia compatible con un examen satisfactorio de las cuestiones planteadas. | UN | (م) على الفريق، لدى نظره في أي طعن، أن ينجز عمله بأقصى سرعة ممكنة تسمح له بدراسة المسائل المعروضة عليه دراسة منصفة. |
m) En el examen de la apelación, el grupo actuará con toda la diligencia compatible con un examen satisfactorio de las cuestiones planteadas. | UN | )م( على الفريق، لدى نظره في أي طعن، أن ينجز عمله بأقصى سرعة ممكنة تسمح له بدراسة المسائل المعروضة عليه دراسة منصفة. |
m) En el examen de la apelación, el grupo actuará con toda la diligencia compatible con un examen satisfactorio de las cuestiones planteadas. | UN | (م) على الفريق، لدى نظره في أي طعن، أن ينجز عمله بأقصى سرعة ممكنة تسمح له بدراسة المسائل المعروضة عليه دراسة منصفة. |
m) En el examen de la apelación, el grupo actuará con toda la diligencia compatible con un examen satisfactorio de las cuestiones planteadas. | UN | (م) على الفريق، لدى نظره في أي طعن، أن ينجز عمله بأقصى سرعة ممكنة تسمح له بدراسة المسائل المعروضة عليه دراسة منصفة. |
La intensificación del ritmo de las actividades del Consejo y el creciente volumen y alcance de las cuestiones que tiene ante sí son argumentos aún más convincentes de la necesidad urgente de reformar ese órgano principal de la Organización. | UN | ونعتقد أن كثافة وتيرة أنشطة المجلس وتزايد حجم ونطاق المسائل المعروضة عليه حجة أخرى لا يمكن ضحدها تؤكد أن إصلاح هذه الهيئة الرئيسية للمنظمة ضرورة ملحة. |
5. Es posible que el GTE-CLP sea incapaz de resolver todas las cuestiones que tiene ante sí en el tiempo de que dispone. | UN | 5- وقد يكون فريق العمل التعاوني غير قادر على حل جميع المسائل المعروضة عليه في الوقت المتبقي. |
El Grupo celebró ocho sesiones, en las cuales examinó las listas de cuestiones que le habían presentado los miembros del Comité en relación con los informes iniciales de siete países (el Camerún, Kenya, Mauritania, Gambia, Uzbekistán, Qatar y Cabo Verde) y los segundos informes periódicos de dos países (el Paraguay y Portugal). | UN | وعقد هذا الأخير ثماني جلسات بحث فيها قوائم المسائل المعروضة عليه من أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالتقارير الأولية لسبعة بلدان (الكاميرون، كينيا، موريتانيا، غامبيا، أوزبكستان، قطر، الرأس الأخضر) والتقرير الدوري الثاني لبلدين (باراغواي والبرتغال). |
El Grupo celebró ocho sesiones, en las cuales examinó las listas de cuestiones que le habían presentado los miembros del Comité en relación con los informes iniciales de siete países (Grecia, Gabón, los Emiratos Árabes Unidos, Mozambique, Malawi, Bahrein y Andorra) y los segundos informes periódicos de dos países (el Líbano y Chile). | UN | وعقد هذا الأخير ثماني جلسات بحث فيها قوائم المسائل المعروضة عليه من أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالتقارير الأولية لسبعة بلدان (اليونان، غابون، الإمارات العربية المتحدة، موزامبيق، مالاوي، البحرين، أندورا) والتقرير الدوري الثاني لبلدين (لبنان وشيلي). |
En agosto de 1996, el Consejo instituyó procedimientos nuevos para eliminar asuntos que no hubiera examinado en los cinco años anteriores de la lista de asuntos que se hallaran sometidos al Consejo (S/1996/603 y S/1996/704). | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٦ وضع المجلس إجراءات جديدة فيما يتعلق بشطب المسائل التي لم ينظر فيها المجلس في السنوات الخمس السابقة من قائمة المسائل المعروضة عليه )S/1996/603* و S/1996/704(. |