Letonia Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesiten asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية والبلدان اﻷخرى المحتاجة الى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل |
Letonia Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesiten asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية والبلدان اﻷخرى المحتاجة الى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل |
Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesiten asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية والبلدان اﻷخرى المحتاجة الى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل |
Mauritania no cumplió el requisito obligatorio de informar de las posibles necesidades de asistencia técnica para aplicar el párrafo 2. | UN | ولم تمتثل موريتانيا لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن مدى الحاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ الفقرة 2. |
Ambas partes indicaron que necesitaban formas específicas de asistencia técnica para aplicar la disposición. | UN | وأشار البلدان معا إلى أنهما بحاجة إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية لتنفيذ الحكم المذكور. |
Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesiten asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية والبلدان الأخرى المحتاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل |
Prestar asistencia técnica para la aplicación de la Iniciativa Mundial de Abu Dhabi de datos sobre el medio ambiente. | UN | :: توفير المساعدة التقنية لتنفيذ مبادرة أبو ظبي للبيانات البيئية العالمية. |
Necesidades globales de asistencia técnica para la aplicación de los artículos 5, 6 y 9 | UN | الاحتياجات العالمية من المساعدة التقنية لتنفيذ المواد 5 و6 و9 |
Necesidades de asistencia técnica para la aplicación de los artículos 52, 53, 54, 55 y 57 | UN | الاحتياجات من المساعدة التقنية لتنفيذ المواد 52 و53 و54 و55 و57 |
xv) Proporcionar asistencia técnica para la aplicación de los Acuerdos de la OMC sobre obstáculos técnicos al comercio y sobre la aplicación de medidas sanitarias y fitosanitarias con miras a resolver los problemas especiales con que se enfrentan los PMA; | UN | `15` تقديم المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية الخاصة بالحواجز التجارية أمام التجارة وبتدابير الصحة والصحة النباتية بهدف الاستجابة للمشاكل الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نمواً؛ |
Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesiten asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها |
Fondo fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesiten asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها |
Fondo fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesiten asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها |
Fondo fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesiten asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها |
V. Coordinación entre los proveedores de asistencia técnica para la aplicación de la Convención y sus Protocolos | UN | خامسا- التنسيق بين مقدِّمي المساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
Fondo fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y otros países que necesiten asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها |
Si bien el Ecuador dijo que ya había recibido algunas formas de asistencia técnica para aplicar el artículo 5, no especificó quién prestaba esa asistencia, información que era de presentación obligatoria. | UN | وذكرت إكوادور أنها تلقّت بالفعل بعض أشكال المساعدة التقنية لتنفيذ المادة 5، غير أنها لم تمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتحديد الجهة التي تقدم هذه المساعدة. |
asistencia técnica para aplicar la estrategia de transición nacional a inhaladores de dosis medidas sin CFC Dic-10 | UN | تقديم المساعدة التقنية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتحول إلى أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات الخالية من الكلوروفلوروكربون |
Anexo V Fondo Fiduciario para prestar asistencia a los países en desarrollo y otros países que necesitan asistencia técnica en la aplicación del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación: Estado de ingresos y gastos y cambios en la reserva y el saldo del fondo durante los años 2001 - 2010 y sumas acumuladas | UN | المرفق الخامس الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل بشأن التحكّم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود: كشف الإيرادات والمصروفات والتغييرات في الاحتياطي ورصيد الصندوق للأعوام 2001-2010 والقيم التراكمية |
De esta forma, reconocieron (en el párrafo 21) la necesidad de fortalecer la asistencia técnica para cumplir ese mandato, con una referencia explícita a la UNCTAD. | UN | وبقيامهم بذلك، سلَم الأعضاء (الفقرة 21) بالحاجة إلى تعزيز المساعدة التقنية لتنفيذ هذه الولاية، وأشاروا صراحة إلى الأونكتاد. |
Fondo Fiduciario para prestar asistencia a los países en desarrollo y a otros países que necesiten asistencia técnica en la ejecución del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المحتاجة إلى المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية بازل بشأن التحكّم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود |
f) asistencia técnica para la ejecución de un programa de desarrollo sostenible del Gran Chaco Americano; | UN | (و) تقديم المساعدة التقنية لتنفيذ برنامج للتنمية المستدامة لمنطقة " غران تشاكو أميريكانو " ؛ |
DP recomendó que se recurriera a la asistencia técnica para la implementación de programas de fortalecimiento del idioma guaraní y de las lenguas indígenas. | UN | ويوصي ديوان المظالم بالاستفادة من المساعدة التقنية لتنفيذ برامج ترمي إلى دعم لغة غواراني وغيرها من لغات الشعوب الأصلية(63). |
i) Solicitó a los organismos internacionales y otros donantes que proporcionaran recursos para la asistencia técnica destinada a la aplicación del Sistema de contabilidad ambiental y económica y a la elaboración de estadísticas económicas y ambientales básicas en los países, especialmente en los países en desarrollo; | UN | (ط) طلب إلى الوكالات الدولية والجهات المانحة الأخرى توفير الموارد لتقديم المساعدة التقنية لتنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية وتطوير الإحصاءات الأساسية الاقتصادية والبيئية في البلدان، ولا سيما في البلدان النامية؛ |