Pero también requerimos de asistencia técnica y financiera de la comunidad internacional, que nos permita cumplir con nuestras obligaciones internacionales. | UN | ولكننا نحتاج أيضا إلى كل من المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي لكي نتمكن من الوفاء بالتزاماتنا الدولية. |
Ese apoyo podría incluir la asistencia técnica y financiera de los países e instituciones donantes. | UN | ويمكن لهذا الدعم أن يشمل تقديم المساعدة التقنية والمالية من البلدان أو المؤسسات المانحة. |
El Chad necesitaba asistencia técnica y financiera de la comunidad internacional. | UN | وقال الكونغو إن تشاد بحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي. |
Tonga consideraba que sería útil que el Media Council elaborase un código nacional de conducta, y recabaría asistencia técnica y financiera a tal efecto. | UN | وأشارت تونغا إلى أنها تدرك أهمية إنشاء مجلس إعلامي ووضع مدونة وطنية لقواعد السلوك الإعلامي، وهي ستسعى للحصول على المساعدة التقنية والمالية من أجل ذلك. |
Algunas delegaciones indicaron que debería facilitarse asistencia técnica y financiera a fin de prestar al país asesoramiento sobre la ratificación de los instrumentos internacionales y la implementación efectiva de los derechos humanos. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أنه ينبغي توفير المساعدة التقنية والمالية من أجل تقديم المشورة للبلد بشأن التصديق على الصكوك الدولية ولإعمال الفعال لحقوق الإنسان. |
A pesar de los modestos objetivos de la resolución, la asistencia técnica y financiera del Organismo Internacional de Energía Atómica sigue siendo fundamental para su aplicación. | UN | ورغم الأهداف المتواضعة التي يسعى القرار لتحقيقها، فإن المساعدة التقنية والمالية من الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تزال ذات أهمية بالغة في تنفيذه. |
Para traducir ese compromiso en acciones será necesaria la asistencia técnica y financiera de los donantes bilaterales y multilaterales, a fin de asegurar que los jóvenes progresen en la economía mundial. | UN | وترجمة هذا الالتزام إلى أعمال تستلزم المساعدة التقنية والمالية من مقدمي المنح الثنائية والمتعددة الأطراف كي يُكفل للشباب أن يحقق تقدما في سياق الاقتصاد العالمي. |
50. Bangladesh animó a Malí a seguir recabando asistencia técnica y financiera de la comunidad internacional para impulsar las actividades nacionales encaminadas a promover el disfrute de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo. | UN | 50- وشجعت بنغلاديش مالي على مواصلة طلب المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التمتع بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك لإعمال الحق في التنمية. |
Explicó que, aunque Somalia se había adherido al Protocolo de Montreal en 2001, la inestabilidad política del país que había comenzado con la guerra civil en 1991, sumada a la falta de asistencia técnica y financiera de la comunidad internacional, había determinado que la aplicación fuera extraordinariamente difícil. | UN | وأوضح الممثل أنه برغم انضمام الصومال إلى بروتوكول مونتريال في عام 2001، فإن عدم الاستقرار السياسي في البلد الذي بدأ مع اندلاع الحرب الأهلية في عام 1991، بالإضافة إلى انعدام المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي، قد جعل التنفيذ صعباً للغاية. |
Aunque se están adoptando medidas importantes, los avances en este ámbito precisarán una mayor asistencia técnica y financiera de los asociados internacionales. | UN | 22 - وفيما يتم اتخاذ خطوات مهمة، فإن التقدم على هذه الجبهة، سوف يقتضي تقديم المزيد من المساعدة التقنية والمالية من جانب الشركاء الدوليين. |
107. A fin de aplicar las principales prioridades nacionales determinadas, el Gobierno de Tuvalu solicita la asistencia técnica y financiera de los asociados para el desarrollo regionales e internacionales. | UN | 107- وتلتمس حكومة توفالو المساعدة التقنية والمالية من الشركاء الإقليميين والدوليين في التنمية لكي تتمكّن من تنفيذ الأولويات الوطنية الرئيسية المحدَّدة. |
A pesar de los progresos registrados en los procesos de reconstrucción nacional y desarrollo, sobre los cuales he de presentar un informe separado a la Asamblea General en cumplimiento de la solicitud contenida en la resolución 50/58 C, de 12 de diciembre de 1995, sigue siendo necesaria la asistencia técnica y financiera de la comunidad internacional. | UN | ٧٥ - وعلى الرغم من أوجه التقدم التي أحرزت في عمليتي التعمير والتنمية على الصعيد الوطني، وهما عمليتان سأقدم بشأنهما تقريرا مستقلا إلى الجمعية العامة عملا بالطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٥٠/٥٨ جيم المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ - فإن المساعدة التقنية والمالية من جانب المجتمع الدولي تظل ضرورية. |
52. La OACDH/Camboya siguió prestando servicios de formación, asesoramiento jurídico y asistencia técnica y financiera de otro tipo con objeto de reforzar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil de Camboya para llevar a cabo actividades de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 52 - واصل مكتب المفوضية في كمبوديا تقديم التدريب والمشورة القانونية وأشكال أخرى من المساعدة التقنية والمالية من أجل دعم قدرة المنظمات غير الحكومية الكمبودية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى على الاضطلاع بأنشطة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
La Comisión Consultiva confía en que el Tribunal redoblará los esfuerzos para estudiar las posibilidades de asistencia técnica y financiera de las jurisdicciones nacionales de la región a fin de transferir oportunamente las causas pertinentes a los tribunales nacionales. Segundo informe de ejecución financiera correspondiente al bienio 2004-2005 | UN | 24 - وتثق اللجنة الاستشارية بأن المحكمة ستبذل جهودا مضاعفة لاستطلاع الحصول على المساعدة التقنية والمالية من الولايات القضائية الوطنية في المنطقة كي تحيل إلى المحاكم الوطنية، في الوقت المناسب، القضايا التي يمكن إحالتها إلى تلك المحاكم. |
Las Naciones Unidas prestan asistencia técnica y financiera a través de la Policía Nacional de Rwanda para apoyar los programas de prevención del delito. | UN | 18 - توفر الأمم المتحدة المساعدة التقنية والمالية من خلال الشرطة الوطنية الرواندية دعما لبرامج منع الجريمة. |
Solicitar asistencia técnica y financiera a la comunidad internacional, en particular los órganos y programas de las Naciones Unidas, para dar seguimiento al examen periódico universal | UN | طلب المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي، ولا سيما أجهزة الأمم المتحدة وبرامجها، لأغراض متابعة الاستعراض الدوري الشامل. |
101. Solicitar asistencia técnica y financiera a la comunidad internacional para poner en práctica las recomendaciones consecutivas al examen periódico (Brasil); | UN | 101- التماس المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري (البرازيل)؛ |
:: Apoyo técnico diario al Ministerio de Economía y Finanzas, incluida la Administración General de Aduanas, a fin de determinar las necesidades y elaborar propuestas para solicitar asistencia técnica y financiera a los donantes internacionales, y llevar a cabo las reformas relacionadas con las políticas tributarias, aduaneras y de gestión de fronteras | UN | :: تقديم الدعم التقني يوميا لوزارة الاقتصاد والمالية، بما في ذلك الإدارة العامة للجمارك، لتحديد الاحتياجات وإعداد مقترحات للحصول على المساعدة التقنية والمالية من الجهات المانحة الدولية، وتنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالضرائب والجمارك وسياسات إدارة الحدود |
La serie de sesiones preparatorias decidió remitir el proyecto de decisión sobre la solicitud de Sudáfrica de asistencia técnica y financiera del FMAM a la serie de sesiones de alto nivel para su adopción. | UN | 151- قرر الجزء التحضيري إحالة مشروع المقرر بشأن طلب المساعدة التقنية والمالية من مرفق البيئة العالمية إلى جنوب أفريقيا إلى الجزء رفيع المستوى لاعتماده. |
Observó que, como Sudáfrica había ratificado la Enmienda de Copenhague en 2001, en el proyecto de decisión se reconocía que, como cualquier otra Parte que opera al amparo del artículo 5, Sudáfrica cumplía las condiciones para recibir asistencia técnica y financiera del Fondo Multilateral para cumplir las obligaciones relacionadas con los HCFC. | UN | وأشارت إلى أنه بسبب مصادقة جنوب أفريقيا على تعديل كوبنهاجن في 2001، فإن مشروع المقرر اعترف بأن جنوب أفريقيا، كأي طرف آخر عامل بالمادة 5، مؤهلة للحصول على المساعدة التقنية والمالية من الصندوق المتعدد الأطراف للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Se dijo que había que incluir una disposición relativa a la necesidad de tratar la cuestión de la asistencia técnica y financiera para efectuar las devoluciones. | UN | ورئي أنه ينبغي إدراج حكم يتعلق بضرورة معالجة مسألة المساعدة التقنية والمالية من أجل تنفيذ عملية اﻹعادة. |