A la Relatora Especial le preocupa el modo en que se está prestando la asistencia en materia de derechos humanos. | UN | وتجد المقررة الخاصة مدعاة للقلق بشأن الكيفية التي تُقدَّم بها المساعدة في مجال حقوق الإنسان. |
Asimismo, la asistencia en materia de derechos humanos puede mejorarse en gran medida. | UN | ويمكن في الوقت نفسه، تحسين المساعدة في مجال حقوق الإنسان تحسيناً ملموساً. |
375. El Alto Comisionado visitó también Burundi para pasar revista a la asistencia en materia de derechos humanos. | UN | ٣٧٥ - وزار المفوض السامي أيضا بوروندي لبحث أمر المساعدة في مجال حقوق اﻹنسان. |
375. El Alto Comisionado visitó también Burundi para pasar revista a la asistencia en materia de derechos humanos. | UN | ٣٧٥ - وزار المفوض السامي أيضا بوروندي لبحث أمر المساعدة في مجال حقوق اﻹنسان. |
En Tokio, Osaka, Nagoya, Hiroshima, Fukuoka, Takamatsu, Kobe y Matsuyama existían oficinas de asesoramiento en materia de derechos humanos para extranjeros, que prestaban asistencia en derechos humanos a los extranjeros y respondían a las denuncias de discriminación. | UN | وتوجد مكاتب استشارية للرعايا الأجانب في مجال حقوق الإنسان في طوكيو، وأوساكا، وناغويا، وهيروشيما، وفوكوكا، وتاكاماتسو، وكوبي، وماتسوياما لتقديم المساعدة في مجال حقوق الإنسان إلى الأجانب، والرد على شكاوى التمييز. |
El programa ayudará a las oficinas situadas en los países cuyos gobiernos soliciten asistencia en la esfera de los derechos humanos y contribuirá en general a desarrollar la capacidad del PNUD para integrar los derechos humanos en su labor. | UN | وسوف يقوم بدعم المكاتب القطرية الذي تطلبه الحكومات لتقديم المساعدة في مجال حقوق الإنسان، ويسهم بصفة عامة في تنمية طاقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتطبيق نهج لحقوق الإنسان في أعماله. |
Dado que los gobiernos cada vez buscan más asistencia en materia de derechos humanos in situ, el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas puede llegar a más personas y conseguir resultados tangibles para las urgentes y numerosas necesidades a este respecto. | UN | ونظرا إلى ازدياد طلب الحكومات على المساعدة في مجال حقوق اﻹنسان في الموقع، فإن برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان قادر على الوصول الى المزيد من اﻷشخاص وتحقيق نتائج ملموسة في تلبية الاحتياجات العديدة والماسة في هذا الصدد. |
Al mismo tiempo, la asistencia en materia de derechos humanos puede ser mejor y estar más coordinada. | UN | ٢٠٠ - وباﻹمكان أيضا تحسين المساعدة في مجال حقوق اﻹنسان وإحكام تنسيقها. |
asistencia en materia de derechos humanos | UN | تقديم المساعدة في مجال حقوق الإنسان |
asistencia en materia de derechos humanos | UN | تقديم المساعدة في مجال حقوق الإنسان |
En 1998, la Comisión aprobó su última resolución sobre Guatemala (1998/22), relativa a la asistencia en materia de derechos humanos. | UN | واتخذت اللجنة قرارها الأخير (1998/22) بشأن غواتيمالا في عام 1998، المتعلق بتقديم المساعدة في مجال حقوق الإنسان. |
La organización aprobó un plan quinquenal dirigido a ampliar sus programas de información, educación y asistencia en materia de derechos humanos para incluir a otros grupos vulnerables. | UN | واعتمدت المنظمة خطة خمسية للتوسع في برامجها الإعلامية والتثقيفية والمعنية بتقديم المساعدة في مجال حقوق الإنسان لتشمل الفئات الضعيفة الأخرى. |
Se consideró que en el Consejo de Derechos Humanos debía celebrarse un diálogo constructivo entre los Estados Miembros y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre el fortalecimiento de la cooperación y la asistencia en materia de derechos humanos. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أنه من الضروري أن يعقد حوار بنّاء بين الدول الأعضاء ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن تعزيز التعاون وتقديم المساعدة في مجال حقوق الإنسان. |
Se consideró que en el Consejo de Derechos Humanos debía celebrarse un diálogo constructivo entre los Estados Miembros y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre el fortalecimiento de la cooperación y la asistencia en materia de derechos humanos. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أنه من الضروري أن يعقد حوار بنّاء بين الدول الأعضاء ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن تعزيز التعاون وتقديم المساعدة في مجال حقوق الإنسان. |
44. En las conversaciones que sostuvo en Malawi, el Alto Comisionado recomendó que se prestara amplio apoyo a un programa de asistencia en materia de derechos humanos que ayudaría al país a consolidar la democracia. | UN | ٤٤ - وقد أوصى المفوض السامي، أثناء المناقشات التي أجراها في ملاوي، بتقديم دعم واسع النطاق لبرنامج المساعدة في مجال حقوق الانسان مما سيساعد البلد على توطيد الديمقراطية. |
Apoyaría a las oficinas exteriores en la prestación de asistencia en materia de derechos humanos y, en general, contribuiría a desarrollar la capacidad del PNUD de aplicar un criterio sobre derechos humanos en su labor. | UN | ومن شأن البرنامج المذكور أن يقدم الدعم إلى المكاتب القطرية في توفير المساعدة في مجال حقوق الإنسان وأن يساهم بوجه عام في تنمية قدرة برنامج الأمم المتحدة الانمائي على تطبيق نهج يتعلق بحقوق الإنسان في أعماله. |
A ese respecto, el Gobierno puede pedir que la Subdivisión de Cooperación Técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas determine las necesidades concretas de asistencia en materia de derechos humanos del país y prepare programas elaborados específicamente para atender a esas necesidades de un modo integral y coordinado. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للحكومة أن تطلب من فرع التعاون التقني التابع لمركز اﻷمم لحقوق اﻹنسان تحديد احتياجات البلد الخاصة من المساعدة في مجال حقوق اﻹنسان وإعداد برامج توضع على وجه التحديد لتلبية تلك الاحتياجات بطريقة شاملة ومنسقة. طاء - الحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة |
3. Conforme a la política y la práctica desarrolladas de acuerdo con la resolución 926 (X) de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1955, por la que se estableció el programa de las Naciones Unidas de servicios consultivos y cooperación técnica en materia de derechos humanos, los Estados Miembros tienen a su disposición diversas formas de asistencia en materia de derechos humanos que pueden obtener solicitándola. | UN | 3- تمشياً مع السياسات والممارسات الموحدة التي وضعت عملاً بقرار الجمعية العامة 926(د-10) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1955، الذي أنشأ برنامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الإنسان، توجد أشكال مختلفة من المساعدة في مجال حقوق الإنسان رهن تصرف الدول الأعضاء ويمكن أن تتاح لها بناء على طلبها. |
2. Conforme a la política y la práctica desarrolladas de acuerdo con la resolución 926 (X) de la Asamblea General de 14 de diciembre de 1955, por la que se estableció el programa de las Naciones Unidas de servicios consultivos y cooperación técnica en materia de derechos humanos, los Estados Miembros tienen a su disposición diversas formas de asistencia en materia de derechos humanos, que pueden obtener a petición. | UN | 2- وتمشياً مع السياسات والممارسات الموحدة التي وُضعت عملاً بقرار الجمعية العامة 926(د-10) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1955 الذي أنشأ برنامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، توجد أشكال مختلفة من المساعدة في مجال حقوق الإنسان رهن تصرف الدول الأعضاء ويمكن أن تتاح لها بناء على طلبها. |
j) Ayudar al Gobierno a fortalecer su capacidad de promover y proteger los derechos humanos en todo el país proporcionando asistencia en derechos humanos para la creación de instituciones y de capacidad; | UN | (ي) تقديم الدعم إلى الحكومة لتعزيز قدرتها على كفالة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء البلد، وذلك بتوفير المساعدة في مجال حقوق الإنسان سواء عن طريق التدريب أو بناء المؤسسات والقدرات؛ |
k) asistencia en la esfera de los derechos humanos; | UN | (ك) تقديم المساعدة في مجال حقوق الإنسان؛ |