:: Pedirá a la secretaría que ponga a disposición las conclusiones de los debates de los examinadores principales como aportaciones a las deliberaciones del OSACT 38; | UN | :: تطلب إلى الأمانة أن تجعل نتائج مناقشات المستعرضين الرئيسيين متاحة كمدخلات للمناقشات أثناء الدورة 38 للهيئة؛ |
23/CP.8. Mandato de los examinadores principales 51 | UN | 23/م أ-8 شروط خدمة المستعرضين الرئيسيين 54 |
Mandato de los examinadores principales | UN | شروط خدمة المستعرضين الرئيسيين |
Mandato de los examinadores principales | UN | شروط خدمة المستعرضين الرئيسيين |
Pidió a la Mesa que, con la asistencia de la secretaría y en consulta con los examinadores principales de los inventarios, elaborase el contenido del taller tomando como base la propuesta formulada por el grupo de facilitación. | UN | وطلبت اللجنة بكامل هيئتها إلى المكتب أن يقوم، بمساعدة من الأمانة، وفي إطار التشاور مع المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد، بإعداد مضمون حلقة العمل بالاستناد إلى مقترح فرع التيسير. |
Además, estudió maneras de proseguir un diálogo con los examinadores principales de los inventarios y sugirió, como tema para un futuro taller, la interacción entre el proceso de examen y el grupo de facilitación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استكشف الفرع سبل مواصلة الحوار مع المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد وأشار إلى أن التفاعل بين عملية الاستعراض وفرع التيسير يمكن أن تكون موضوع حلقة عمل تُنظَّم في المستقبل. |
:: Pedirá a los examinadores principales que, en su reunión de 2013, debatan las opciones para mejorar los aspectos de orden práctico, la eficiencia y la eficacia en relación con el costo del proceso de examen; | UN | :: تطلب إلى المستعرضين الرئيسيين أن يناقشوا، في اجتماعهم في عام 2013، خيارات تحسين الفعالية التكاليفية لعملية الاستعراض وكفاءتها وجانبها العملي؛ |
Texto I. Proyecto de decisión -/CMP.1. Mandato de los examinadores principales 91 | UN | النص طاء - مشروع المقرر -/م أإ-1- شروط خدمة المستعرضين الرئيسيين() 90 |
16. Habida cuenta de que las reuniones de los examinadores principales de los inventarios se celebran en privado, el taller conjunto al que se hace referencia en el párrafo 7 supra se celebró a puerta cerrada. | UN | 16- ولما كانت اجتماعات المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد تُعقد في جلسات مغلقة، نُظمت حلقة العمل المشتركة المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه في إطار مغلق. |
52. En su 14ª reunión, el grupo de facilitación siguió deliberando sobre su función de asesoramiento y apoyo, en particular con respecto a la continuación de un diálogo con los examinadores principales de los inventarios. | UN | 52- ونظر فرع التيسير كذلك، خلال اجتماعه الرابع عشر، في دوره في إسداء المشورة والتيسير، ولا سيما في سياق مواصلة حوار مع المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد. |
89. El OSACT 37 pidió a los examinadores principales que, en su reunión de 2013, debatieran las opciones para mejorar las cuestiones de orden práctico, la eficiencia y la eficacia en relación con el costo del proceso de examen. | UN | 89- وطلبت الهيئة الفرعية، في دورتها السابعة والثلاثين، إلى المستعرضين الرئيسيين أن يناقشوا، أثناء اجتماعهم في عام 2013، خيارات تحسين فعالية عملية الاستعراض من حيث تكلفتها وكفاءتها وطابعها العملي. |
El OSACT 38 tomó nota de la información incluida en las conclusiones y recomendaciones de la décima reunión de los examinadores principales de los inventarios en respuesta a esa petición. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية علماً، في دورتها الثامنة والثلاثين، بالمعلومات الواردة في الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد في اجتماعهم العاشر استجابة لهذا الطلب(). |
El Pleno pidió a la Mesa del Comité que, con la asistencia de la secretaría y en consulta con los examinadores principales de los inventarios, adoptara disposiciones para celebrar ese taller a principios de 2015, conjuntamente con la 16ª reunión del Pleno y la 12ª reunión de los examinadores principales de los inventarios. | UN | وطلبت اللجنة بكامل هيئتها إلى أعضاء مكتبها العمل، بمساعدة الأمانة وبالتشاور مع المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد، على اتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد حلقة العمل تلك في مطلع عام 2015، على هامش الاجتماع السادس عشر للجنة بكامل هيئتها والاجتماع الثاني عشر للمستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد. |
Recomienda que la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto apruebe en su primer período de sesiones el siguiente proyecto de decisión /CMP.1 (Mandato de los examinadores principales). | UN | يوصي بأن يعتمد مؤتمر الأطراف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى مشروع المقرر -/م أ إ-1 (شروط خدمة المستعرضين الرئيسيين) الوارد أدناه. |
20. Antecedentes. En su decisión 19/CP.9 la CP pidió a la secretaría que preparara un informe anual que examinaría el OSACT sobre las actividades de examen de los inventarios en el que se incluyeran todas las recomendaciones que se formulasen en las reuniones de los examinadores principales. | UN | 20- خلفية: طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 19/م أ-8، من الأمانة إعداد تقرير سنوي عن أنشطة استعراض قوائم الجرد يتضمن أي توصيات منبثقة عن اجتماعات المستعرضين الرئيسيين لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
55. En el contexto de las deliberaciones sobre la prestación de asesoramiento y apoyo, en su 14ª reunión, el grupo observó que tal vez tendría que solicitar el asesoramiento especializado de los examinadores principales de los inventarios que hubieran formado parte del equipo de expertos que hubiera detectado inicialmente un problema con respecto a una Parte. | UN | 55- وأشار الفرع، في سياق المناقشات التي تناولت إسداء المشورة والتيسير، خلال اجتماعه الرابع عشر، إلى أنه قد يحتاج إلى طلب مشورة الخبراء من المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد المشاركين في فريق خبراء الاستعراض الذي حدد أصلاً المشكلة فيما يتعلق بأحد الأطراف. |
79. El OSACT pidió a los examinadores principales que, en su reunión de 2013, debatieran las opciones para mejorar las cuestiones de orden práctico, la eficiencia y la eficacia en relación con el costo del proceso de examen, y pidió a la secretaría que pusiera a disposición las conclusiones de esos debates como aportación a las deliberaciones del OSACT 38. | UN | 79- وطلبت الهيئة الفرعية إلى المستعرضين الرئيسيين أن يناقشوا، أثناء اجتماعهم في عام 2013، خيارات تحسين الفعالية التكاليفية والكفاءة والجانب العملي لعملية الاستعراض، كما طلبت إلى الأمانة أن تجعل نتائج مناقشاتهم متاحة كمدخلات لمناقشات الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية. |
53. El OSACT pidió a los examinadores principales que, en su reunión de 2013, debatieran las opciones para mejorar las cuestiones de orden práctico, la eficiencia y la eficacia en relación con el costo del proceso de examen, y pidió a la secretaría que presentara las conclusiones de esos debates como aportación a las deliberaciones del OSACT 38. | UN | 53- وطلبت الهيئة الفرعية إلى المستعرضين الرئيسيين أن يناقشوا، أثناء اجتماعهم في عام 2013، خيارات تحسين الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة والطابع العملي لعملية الاستعراض، وطلبت أيضاً إلى الأمانة أن تتيح نتائج مناقشاتهم كمدخلات في مناقشات الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين. |
27. Tras examinar ese informe, el Pleno recordó su intención de organizar más talleres conjuntos con los examinadores principales de los inventarios. | UN | 27- وذكّرت اللجنة بكامل هيئتها، بعد أن نظرت في التقرير السالف الذكر، بأنها تنوي تنظيم مزيد من حلقات العمل المشتركة مع المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد(). |
37. En su 13ª reunión, el Pleno estudió la propuesta formulada por el grupo de facilitación sobre la temática de otro taller conjunto con los examinadores principales de los inventarios (véase el párrafo 55 infra), y confirmó que sería deseable celebrar dicho taller. | UN | 37- وأكدت لجنة الامتثال بكامل هيئتها، في اجتماعها الثالث عشر، بعد أن بحثت مقترح فرع التيسير بشأن نطاق حلقة عمل مشتركة أخرى مع المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد (انظر الفقرة 55 أدناه)، أن من المستصوب تنظيم حلقة العمل تلك. |