ويكيبيديا

    "المستويات المختلفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diferentes niveles
        
    • distintos niveles
        
    • diversos niveles
        
    • niveles diferentes
        
    • distintos grados
        
    • niveles de
        
    • diferentes escalas
        
    • los diferentes planos
        
    Habrá grandes diferencias entre las tendencias de los países de diferentes niveles de atención médica. UN وستظهر فوارق ضخمة في الاتجاهات بين البلدان ذات المستويات المختلفة من الرعاية الصحية.
    Debemos más bien concentrarnos en los diferentes niveles de desarrollo que existen en nuestros diversos países. UN وبدلا من ذلك، يجب علينا أن نركز على المستويات المختلفة للتنمية القائمة في بلداننا المتعددة.
    Estas soluciones deben incluir programas elaborados especialmente para adecuarse a los diferentes niveles de desarrollo de los Estados Miembros. UN وهذه الحلول لا بد أن تتضمن وضع برامج تتناسب على نحو خاص مع المستويات المختلفة للتنمية في الدول اﻷعضاء.
    La contratación se hizo ad hoc, y por consiguiente, se ha creado un desequilibrio entre los distintos niveles. UN فقد جرى التوظيف بصورة مخصصة، مما نتج عنه اﻵن وجود خلل في المستويات المختلفة.
    Los resultados del UNIFEM en estos distintos niveles son interactivos. UN ويتسم أثر الصندوق على هذه المستويات المختلفة بطابع تفاعلي.
    La descentralización del programa nacional de acción significa esencialmente la formulación, financiación y aplicación de programas en los diversos niveles a que puedan asignarse responsabilidades. UN ويشمل تحقيق لامركزية برنامج العمل الوطني أساسا وضع وتمويل وتنفيذ البرامج في العديد من المستويات المختلفة التي يمكن نقل المسؤوليات إليها.
    Por tanto es necesario hacer encuestas más detalladas para determinar las necesidades especiales de capacitación de cada país a diferentes niveles. UN ويلزم بالتالي إجراء مزيد من الدراسات الاستقصائية المفصلة لتحديد احتياجات التدريب المحددة في كل بلد على المستويات المختلفة.
    Se aprobó una nueva ley para la participación, funciones y recursos a diferentes niveles en las administraciones municipales locales, robusteciéndolas. UN واعتمد قانون جديد يتعلق باﻷدوار والوظائف والموارد على المستويات المختلفة.
    Esperamos que en esos reglamentos se tomen en cuenta los diferentes niveles de desarrollo de los Estados soberanos que integran la comunidad internacional. UN ونتوقع لتلك القواعد أن تراعي المستويات المختلفة للتنمية في الدول ذات السيادة التي تشكل المجتمع الدولي.
    Debemos ser conscientes de los diferentes niveles de desarrollo y de la necesidad de aumentar la capacidad nacional. UN ويجب أن نأخذ في اعتبارنا المستويات المختلفة للتنمية، وضرورة بناء القدرات الوطنية.
    Esta relación entre los tres grupos se repite en los diferentes niveles. UN وهذه العلاقة بين الفئات الثلاث تتكرر على المستويات المختلفة.
    Los diferentes niveles están interrelacionados y son los siguientes: UN وترتبط هذه المستويات المختلفة الواحد بالآخر على النحو التالي:
    Gracias a eso también se tuvo un marco de referencia para comparar a los reclamantes de distintos países y de distintos niveles de ingresos. UN وقد أتاح ذلك أيضا إطارا مرجعيا لمقارنة أصحاب المطالبات من البلدان المختلفة وذوي المستويات المختلفة من الدخل.
    Era preciso organizar una clara distribución de las esferas de competencia entre la administración del Estado y los órganos de autogobierno, así como entre los distintos niveles de éstos. UN ويتعين التوصل إلى توزيع واضح للاختصاصات بين إدارة الدولة والحكم الذاتي، وبين المستويات المختلفة في إطار الحكم الذاتي.
    ¿Respecto al personal docente, qué medidas piensa adoptar el Gobierno para mejorar su formación? ¿Qué relación guardan las remuneraciones de los docentes de los distintos niveles con las de otros funcionarios públicos de análogas características? UN فيما يتعلق بالمعلمين والمعلمات، ما هي التدابير التي تزمع الحكومة القيام بها لتحسين تدريبهم؟ وما هي أوجه مقارنة مرتباتهم في المستويات المختلفة مع الموظفين الحكوميين الآخرين العاملين في مستويات مشابهة؟
    Estos porcentajes se suman después en los distintos niveles de objetivos, subobjetivos y esferas estratégicas de apoyo. UN وتجمع بعد ذلك هذه الأرقام المئوية عند المستويات المختلفة للأهداف والأهداف الفرعية ومجال الدعم الاستراتيجي.
    Determinación de los indicadores que mejor representan los distintos niveles de cada objetivo UN تحديد المؤشرات التي توضح على خير وجه المستويات المختلفة لكل هدف من الأهداف
    Distribución de los estudiantes en los distintos niveles del sistema de enseñanza UN جدول يبين توزيع التلاميذ في المستويات المختلفة للنظام المدرسي
    En algunas listas se mencionan específicamente los diversos niveles de gobernanza o acuerdos contractuales para la participación del sector privado. UN وتشير بعض البرامج تحديداً إلى المستويات المختلفة للإدارة أو الترتيبات التعاقدية لانخراط القطاع الخاص.
    Pidió que se presentara un análisis a la Asamblea General en la primera parte de su quincuagésimo cuarto período de sesiones, junto con propuestas, de ser necesario, para el ajuste de los diversos niveles. UN وطلبت اللجنة تقديم تحليل إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين، مشفوعا، إذا استلزم الأمر، بالمقترحات المتعلقة بتعديل المستويات المختلفة المحددة في القرارات.
    Esto está mal a tantos niveles diferentes. Mnh-mnh. Open Subtitles هذا خاطئ , على العديد من المستويات المختلفة
    Se han delegado atribuciones en un gran número de funcionarios con distintos grados de experiencia y conocimientos y, como ya se ha señalado, existen diversos problemas relacionados con la ejecución. UN وقد فوضت السلطة إلى أعداد كبيرة من الموظفين ذوي المستويات المختلفة من الخبرة والمهارات، حيث ينطوي ذلك على مشاكل متعددة متعلقة بالتنفيذ ورد ذكرها آنفا.
    A nivel institucional, se señaló que la consulta regional, la cooperación y el establecimiento de redes eran factores decisivos para vincular las evaluaciones entre las diferentes escalas y fortalecer el intercambio de información. UN وعلى المستوى المؤسسي، تم تحديد التشاور والتعاون والربط على الصعيد الإقليمي كعوامل حاسمة لربط التقييمات عبر المستويات المختلفة وتعزيز التشارك في المعلومات.
    Aunque en la práctica no hay una estricta separación entre los diferentes planos y sí hay vínculos estrechos entre ellos, el presente informe se ha estructurado deliberadamente en tres partes principales en que se examinan las cuestiones de coherencia en el plano mundial (cap. II), regional y subregional (cap. III) y de los países (cap. IV), a fin de enfrentar este tema complejo en forma estructurada y accesible. UN ومع أن ليس هناك عملياً أي فرق بمعنى الكلمة بين المستويات المختلفة وأن العلاقات الوثيقة قائمة، إلا أن هذا التقرير قد وضع عمداً في ثلاثة أجزاء رئيسية تتناول قضايا الاتساق على المستوي العالمي (الفصل الثاني) والمستويين الإقليمي ودون الإقليمي (الفصل الثالث) والمستوى القطري (الفصل الرابع) للتصدي لموضوع معقد بطريقة منظمة ومناسبة للقارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد