ويكيبيديا

    "المسح السكاني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Encuesta demográfica
        
    Fuente: Encuesta demográfica y de Salud de Benin, 1996. UN المصدر: المسح السكاني والصحي في بنن عام 1996.
    Fuente: Encuesta demográfica y de salud, 1996, pág. 151. UN المصدر: المسح السكاني والصحي لعام 1996، صفحة 151.
    Fuente: Encuesta demográfica y de Salud, USAID/UNICEF/Instituto Nacional de Estadísticas y Análisis Ecológico, 1996. UN المصدر: المسح السكاني والصحي، وكالة التنمية الدولية في الولايات المتحدة واليونيسيف والمعهد القومي للإحصاء والتحليل الاقتصادي 1996.
    La Encuesta demográfica y de salud de Malawi del año 2004 reveló que hay indicios de un cambio de actitud, lo cual se refleja en el incremento del uso de condones y en el hecho de que la edad media para la primera relación sexual ha pasado de los 17 a los 18 años. UN وأظهر المسح السكاني والصحي لملاوي في عام 2004 وجود أدلة على تغييرات في السلوك، انعكست في زيادة استخدام العازل الذكري وفي حقيقة أن معدل العمر الذي يبدأ به النشاط الجنسي قد ارتفع من 17 إلى 18 عاما.
    Según la Encuesta demográfica y de salud de Malawi del año 2004, la proporción de niños huérfanos respecto de los no huérfanos que van a la escuela es de 0,97 a 1, mientras que en el año 2000 la proporción era de 0,94 a 1. UN ويبين المسح السكاني والصحي لملاوي في عام 2004 أن نسبة الأيتام إلى غير الأيتام بين الطلبة الملتحقين بالمدارس هي 0.97 إلى 1، ويشكل ذلك ارتفاعا من نسبة 0.94 إلى 1 في عام 2000.
    Tanzanía es uno de los países del África subsahariana con una alta tasa de prevalencia del VIH, que era del 7% en la Encuesta demográfica de 2004. UN تنزانيا هي إحدى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ويرتفع فيها معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، إذ بلغ 7 في المائة في المسح السكاني عام 2004.
    En términos epidemiológicos, en nuestra Encuesta demográfica y de salud de 2006 se estimó una prevalencia del VIH/SIDA del 0,7%. UN ومن ناحية الانتشار الوبائي، فقد بيّن المسح السكاني والصحي لسنة 2006 أن معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بلغ 0.7 في المائة.
    Fuente: Encuesta demográfica de salud, 1992-2005. UN المصدر: المسح السكاني الصحي لمصر للفترة 1992-2005.
    Según la segunda Encuesta demográfica y de salud (2001), el 87% de las mujeres tienen acceso a la atención prenatal a cargo de personal sanitario. UN وحسب المسح السكاني والصحي الثاني في بنن، تحصل 87 في المائة من النساء على الرعاية السابقة للولادة قبل الولادة التي يوفرها الموظفون الطبيون.
    104. Según la tercera Encuesta demográfica y de salud (EDS), se estima que en el período 1999-2006 el número de madres muertas por cada 100.000 nacidos vivos fue de 397, lo que constituye una evolución positiva. UN 104- تشير التقديرات المستقاة مباشرة من المسح السكاني والصحي الثالث في بنن للفترة الممتدة بين عامي 1999 و2006 إلى أن الوفيات النفاسية بلغت 397 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي.
    21. Es conveniente señalar que estudios sobre los resultados recientes de la Encuesta demográfica y Salud Familiar, estiman la tendencia de la mortalidad infantil en las últimas dos décadas en niveles por debajo de las proyecciones oficiales en un orden del 20%, lo cual sugiere que se habrían sobreestimado los referidos niveles de mortalidad. UN ١٢- ويجدر ملاحظة انه وفقا للنتائج اﻷخيرة لعمليات المسح السكاني وعمليات مسح صحة اﻷسرة كان اتجاه وفيات الرضع في العقدين الاخيرين يقل بما يقرب من ٠٢ في المائة عن التوقعات الرسمية مما يوحي بالمبالغة في تقدير تلك المستويات.
    22. Es conveniente señalar que estudios sobre los resultados recientes de la Encuesta demográfica y Salud Familiar (ENDES 1990-1992), estiman la tendencia de la mortalidad infantil en las últimas dos décadas en niveles por debajo de las proyecciones oficiales en un orden del 20%, lo cual sugiere que se habrían sobreestimado los referidos niveles de mortalidad. UN ٢٢- ويجدر ملاحظة انه وفقا للنتائج اﻷخيرة لعمليات المسح السكاني وعمليات مسح صحة اﻷسرة كان اتجاه وفيات الرضع في العقدين الاخيرين يقل بما يقرب من ٠٢ في المائة عن التوقعات الرسمية مما يوحي بالمبالغة في تقدير تلك المستويات.
    282. La Encuesta demográfica y de salud realizada en Benin en 1997 mostró que la tasa de mortalidad infantil en las zonas urbanas (84%.) es considerablemente inferior a la tasa registrada en las zonas rurales (112%.). En las zonas urbanas la tasa de mortalidad postneonatal es una vez y media inferior a la tasa registrada en las zonas rurales (44%. frente a 66%.). UN 282- واتضح من المسح السكاني والصحي في بنن عام 1997 أن وفيات الأطفال في الوسط الحضري (84 في الألف) أقل بكثير عنها في الوسط الريفي (122 في الألف) وأما وفيات الأطفال بعد الولادة في الوسط الحضري فهي أقل بمقدار مرة ونصف عنها بين أطفال الوسط الريفي (44 في الألف مقابل 66 في الألف).
    302. Según la Encuesta demográfica y de Salud de 1996, la tasa de mortalidad materna correspondiente al período 1990-1996 fue de 498 por 100.000, es decir, que 498 mujeres murieron a raíz de complicaciones durante el embarazo o el parto, o en los dos meses siguientes a éste. UN 302- ويفيد المسح السكاني والصحي عام 1996 بأن معدل وفيات الأمهات في الفترة من 1990 إلى 1996 في كل 000 100 ولادة بلغ 498 حالة وفاة بسبب مضاعفات حدثت إما أثناء الولادة أو أثناء الحمل أو في فترة الشهرين التاليين للولادة أو للحمل.
    Cabe señalar a este respecto que la edad media de celebración de matrimonios en 2005 fue de 20,5 años, en comparación con 19,5 años en 2000 (fuente: Encuesta demográfica de salud, 2005). UN وجدير بالذكر أن وسيط العمر عند الزواج (أي العمر الذي 50 من البنات يتزوجن أقل منه و50 أكثر) هو 20.5 سنة في عام 2005 مقارنة ب19.5 في عام 2000 (المصدر: المسح السكاني الصحي 2005).
    Solo el 78% de los hogares usan sal tratada con yodo y el porcentaje es más bajo en las zonas rurales (Encuesta demográfica de salud, 2005). UN ولا يستخدم الملح المعالج باليود إلا 78 في المائة من الأسر المعيشة على الصعيد الوطني وتقل هذه النسبة في الريف (المسح السكاني الصحي لمصر 2005).
    La Encuesta demográfica de salud de 2005 muestra que uno de cada dos niños padece algún grado de anemia y que un 1% de los niños padece alguna forma grave de la enfermedad, mientras que uno de cada cinco tiene un grado moderado de anemia. UN 217- وفقر الدم الناجم عن نقص الحديد (الأنيميا) من أهم المشاكل الصحية للطفل المصري خاصة الفتيات، حيث أظهر المسح السكاني الصحي لعام 2005 أن طفل من بين كل طفلين يعاني من درجة ما من الأنيميا.
    A pesar de estos esfuerzos, 56% de las necesidades de planificación de la familia de las mujeres en edad fecunda todavía no están satisfechas (Encuesta demográfica y social de las Comoras (EDSC) de 1996). UN ورغم هذه الجهود، لا تزال نسبة 56 في المائة من الاحتياجات في مجال تنظيم الأسرة للنساء في سن الإنجاب غير ملباة حتى الآن (المسح السكاني والصحي في جزر القمر لعام 1996).
    En la tercera Encuesta demográfica y de salud (EDS-2006), publicada en noviembre de 2007 por el IEAE, algo más de una de cada diez mujeres (13%) indicaron que habían sido circuncidadas. UN وأورد المسح السكاني والصحي الثالث لعام 2006 الذي نشره معهد الإحصاء والتحليل الاقتصادي في تشرين الأول/نوفمبر 2007 أن ما يزيد قليلاً عن امرأة من أصل 10 نساء (13 في المائة) صرحت بأنها تعرضت للختان.
    37. El 17% de las 6.219 mujeres interrogadas en la segunda Encuesta demográfica y de salud (2001) señalaron que habían sido circuncidadas. UN 37- ومن بين 219 6 امرأة استجوبن خلال المسح السكاني والصحي الثاني (في عام 2001)، صرحت 17 في المائة منهن أنهن تعرضن للختان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد