ويكيبيديا

    "المشاركة الاقتصادية للمرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • participación económica de la mujer
        
    • participación económica de las mujeres
        
    • participación de las mujeres
        
    • participación de la mujer en la economía
        
    Por consiguiente, es probable que la participación económica de la mujer sea mucho más importante que lo que reflejan las estadísticas oficiales. UN لذلك يغلب على الظن أن المشاركة الاقتصادية للمرأة أعلى بكثير مما تبينه اﻹحصاءات الرسمية.
    La República de Corea se ha esforzado por facilitar la participación económica de la mujer en el proceso de desarrollo de su economía y su sociedad. UN وتسعى جمهورية كوريا إلى تيسير المشاركة الاقتصادية للمرأة في مسار تنمية اقتصادها ومجتمعها.
    El objetivo final es promover de manera práctica la participación económica de la mujer y empoderarla económicamente. UN ويتمثل الهدف النهائي في تعزيز المشاركة الاقتصادية للمرأة بشكل عملي وتمكينها اقتصاديا.
    Sin embargo, en los últimos años la brecha ha venido reduciéndose por razones asociadas a una mayor participación económica de las mujeres en el mercado laboral. UN ومع ذلك، ما فتئت الفجوة تتراجع في السنوات الأخيرة لأسباب مرتبطة بزيادة المشاركة الاقتصادية للمرأة في سوق العمل.
    Gracias a esa evaluación se determinaron esferas de acción prioritarias para aumentar la participación económica de las mujeres en sus comunidades. UN وحُددت من خلال هذا التقييم مجالات العمل ذات الأولوية التي من شأنها زيادة المشاركة الاقتصادية للمرأة في مجتمعاتها المحلية.
    Aborda la cuestión del empleo productivo, midiendo la participación económica de la mujer árabe en la fuerza de trabajo y estimulando su participación en el proceso de desarrollo; UN تعالج مسألة العمالة المنتجة عن طريق قياس المشاركة الاقتصادية للمرأة العربية في القوى العاملة وتشجيع مشاركتها في عملية التنمية؛
    En el plano subregional, se celebraron talleres sobre una red de información relativas a las cuestiones de la mujer en los Estados del Asia central y sobre la promoción de la participación económica de la mujer en Indochina. UN وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، عقدت حلقتا عمل بشأن إقامة شبكة للمعلومات المتعلقة بالمرأة في دول وسط آسيا، وبشأن تعزيز المشاركة الاقتصادية للمرأة في الهند الصينية.
    Aunque la tasa de participación económica de la mujer con educación secundaria y superior ha aumentado del 52 al 58%, el porcentaje de mujeres que desempeñan trabajos con baja remuneración sigue siendo elevado. UN وعلى الرغم من أن معدل المشاركة الاقتصادية للمرأة التي أتمت مرحلة الدراسة الثانوية والجامعية ارتفع من 52 إلى 58 في المائة، ما زالت هناك نسبة عالية من النساء يشغلن مناصب مرتباتها منخفضة.
    El aumento de la participación política en el mantenimiento de la paz y las actividades posteriores a los conflictos es fundamental, al igual que la participación económica de la mujer durante la recuperación. UN وتعتبر زيادة المشاركة السياسية في أنشطة صنع السلام وأنشطة ما بعد انتهاء النزاع، غاية في الأهمية، وكذلك المشاركة الاقتصادية للمرأة أثناء التعافي من الأزمات.
    A pesar de los progresos logrados por los países miembros en el adelanto de la mujer, la participación económica de la mujer y su representación a nivel económico y de adopción de decisiones políticas siguen siendo inferiores a las de otras regiones. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته البلدان الأعضاء في سبيل النهوض بالمرأة، فإن مستوى المشاركة الاقتصادية للمرأة وتمثيلها على صعيد صنع القرار الاقتصادي والسياسي لا يزال أدنى مما هو في مناطق أخرى.
    A pesar de los progresos logrados por los países miembros en el adelanto de la mujer, la participación económica de la mujer y su representación a nivel económico y de adopción de decisiones políticas siguen siendo inferiores a las de otras regiones. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته البلدان الأعضاء في سبيل النهوض بالمرأة، فإن مستوى المشاركة الاقتصادية للمرأة وتمثيلها على صعيد صنع القرار الاقتصادي والسياسي لا يزال أدنى مما هو في مناطق أخرى.
    Además, el logro de la seguridad alimentaria y el bienestar en materia de nutrición, la superación de la desigualdad en los ingresos y de la baja participación económica de la mujer siguen siendo esferas problemáticas. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن تحقيق الأمن الغذائي والكفاية التغذوية، إلى جانب حالة عدم المساواة في الدخل وانخفاض المشاركة الاقتصادية للمرأة ما زالت تمثل تحديات بدورها.
    No solo no existen en el Irán políticas o programas destinados a reducir la participación económica de la mujer o a impedir su empleo, sino que hay numerosos programas para fomentar esa participación, entre ellos: UN وليس لدى إيران سياسات أو برامج ترمي إلى الحد من المشاركة الاقتصادية للمرأة ومنعها من العمل، بل إنها وضعت الكثير من البرامج في هذا الصدد، منها ما يلي:
    El cuadro supra muestra una tasa de participación económica de la mujer ocho veces inferior a la del hombre. Entre 2004 y 2010, la participación económica del hombre y la mujer fue de alrededor de 74,19% y 10,17%, respectivamente, lo que confirma la baja tasa de participación económica de la mujer en el Yemen. UN من خلال الجدول السابق يلاحظ أن معدل المساهمة الاقتصادية يقل عن المساهمة الاقتصادية للرجل بمقدار ثمانية أضعاف تقريبا حيث بلغ معدل المساهمة الاقتصادية للرجل لمتوسط الفترة نفسها حوالي ٧٤.١٩ في المائة مقابل ١٠.١٧ في المائة للنساء مما يشير إلى تدني معدل المشاركة الاقتصادية للمرأة في اليمن.
    Sin embargo, según los dos últimos censos de población, realizados en 1993 y 2008, la tasa de participación económica de la mujer era solo del 26% y el 25%, respectivamente. UN ومع ذلك، فإن جولتي التعداد السكاني الأخيرتين في عامي 1993 و 2008 حددتا معدل المشاركة الاقتصادية للمرأة عند نسبة 26 في المائة و 25 في المائة، على التوالي.
    La incorporación de la dimensión de género en la política comercial procura aumentar la participación económica de las mujeres y asegurar que las oportunidades y beneficios del comercio se distribuyan de manera no sexista. UN ويهدف إدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية إلى تعزيز المشاركة الاقتصادية للمرأة وضمان توزيع الفرص والفوائد الناشئة عن التجارة توزيعاً لا ينطوي على تحيُّز لجنس دون الآخر.
    El análisis de estos datos contribuirá a mejorar las estadísticas sobre la participación económica de las mujeres y los hombres en lo que respecta al trabajo remunerado y no remunerado, y las limitaciones de esa participación específicas de cada sexo. UN وسوف يسهم تحليل هذه البيانات في تحسين الإحصاءات عن المشاركة الاقتصادية للمرأة والرجل من حيث العمل بأجر والعمل غير المدفوع الأجر، والقيود التي تتعلق تحديدا بنوع الجنس التي تعوق هذه المشاركة.
    Varios países reconocieron que el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones era un modo eficaz de promover la participación económica de las mujeres. UN 40 - وقد أقر عدد من البلدان بأن الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسيلة فعالة لتعزيز المشاركة الاقتصادية للمرأة.
    participación económica de las mujeres UN المشاركة الاقتصادية للمرأة
    A pesar de los progresos tanto cuantitativos como cualitativos que los países miembros de la CESPAO han realizado en el adelanto de la mujer, la participación económica de las mujeres y su representación en los órganos que adoptan decisiones económicas y políticas siguen siendo inferiores a las de otras regiones del mundo. UN ورغم التقدم الذي أحرزته البلدان الأعضاء في الإسكوا في سبيل النهوض بالمرأة، من الناحيتين الكمية والنوعية على حد سواء، فإن المشاركة الاقتصادية للمرأة وتمثيلها على مستويات اتخاذ القرارات الاقتصادية والسياسية لا تزال أقل منها في مناطق أخرى من العالم.
    La participación de las mujeres en la economía se incrementó a un ritmo del 2% anual, tasa que duplica la correspondiente a los hombres, cuya participación ha ido descendiendo. UN وقد سجلت المشاركة الاقتصادية للمرأة نموا بنسبة ٢ في المائة سنويا، وهو ضعف معدلات الرجال، الذين أخذت أعدادهم في الانخفاض.
    Estas medidas contribuyeron a aumentar gradualmente la tasa de participación de la mujer en la economía. UN وساعدت هذه الجهود في رفع معدل المشاركة الاقتصادية للمرأة تدريجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد