| El Año constituye un medio para aunar esas voces e impulsar una mayor participación pública en las actividades forestales de todo el mundo. | UN | وتوفر السنة وسيلة لجمع هذه الأصوات معاً، وبناء زخم لمزيد من المشاركة العامة في أنشطة الغابات في جميع أنحاء العالم. |
| El Año constituye un medio para aunar esas voces e impulsar una mayor participación pública en las actividades forestales de todo el mundo. | UN | وتوفر السنة وسيلة لجمع هذه الأصوات معاً، وبناء زخم لمزيد من المشاركة العامة في أنشطة الغابات في جميع أنحاء العالم. |
| En tercer lugar, ha creado conciencia de la necesidad de la participación pública y del sector privado y del papel que desempeña la mujer en el desarrollo de la vivienda y de los asentamientos humanos en muchos países. | UN | وثالثا: أزكى الوعي للحاجة الى المشاركة العامة ومشاركة القطاع الخاص. |
| En primer lugar, examinaremos el problema de la poca participación del público. | UN | وسنبدأ باستعراض الحواجز التي تتسبب في انخفاض مستوى المشاركة العامة. |
| La futura ley de evaluación del impacto ambiental incluiría disposiciones sobre la participación del público. | UN | وسوف ينطوي القانون القادم بشأن تقييمات الأثر البيئي على أحكام بشأن المشاركة العامة. |
| También aprovechan los recientes cambios políticos y administrativos que promueven la participación pública, el desarrollo municipal y un nuevo papel de la sociedad civil en el contexto del proceso de desarrollo humano. | UN | كما أنها تستفيد من التطورات السياسية والادارية اﻷخيرة التي تعزز المشاركة العامة وأنشطة الحكم المحلي، فضلا عن إيجاد دور جديد للمجتمع المدني في سياق عملية التنمية البشرية. |
| La participación pública en cualquier asunto que suscite polémicas nacionales o internacionales, debe quedar prohibida por el código de conducta de los miembros del personal. | UN | ويجب أن تحكم مدونة قواعد سلوك الموظفين المشاركة العامة في أي مسائل تثير خلافا وطنيا أو دوليا. |
| Se mejora el sistema de registro de tierras, y aumenta la participación pública en fondos para infraestructura. | UN | ويجري تحسين نظام تسجيل اﻷراضي وزيادة الانخراط في المشاركة العامة لتمويل الهياكل اﻷساسية. |
| Por último, el Consejo, en su última reunión, había aprobado la política del Fondo en materia de participación pública en los proyectos financiados por él. | UN | وأخيرا وافق المجلس في اجتماعه اﻷخير على سياسة للمِرفق بشأن المشاركة العامة في المشاريع الممولة من المِرفق. |
| La CEPE está preparando un proyecto de convención sobre la participación pública en la adopción de decisiones ambientales, que facilitará la labor común del gobierno y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتعمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على وضع مشروع اتفاقية بشأن المشاركة العامة في اتخاذ القرار في مجال البيئة، مما يسهل الجهود المشتركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
| El sábado pasado el Parlamento de mi país aprobó un nuevo proyecto de Constitución, que hace hincapié en la transparencia, la rendición de cuentas y el papel de la participación pública. | UN | ويوم السبت الماضي، وافق البرلمــان التايلندي على مشروع جديد للدستور يؤكد على الشفافية والمساءلة ودور المشاركة العامة. |
| - Ontario Heritage Foundation, que fomenta la participación pública en las actividades relativas al patrimonio y la conservación. | UN | مؤسسة أونتاريو للتراث، التي تعزز المزيد من المشاركة العامة في أنشطة التراث والحفظ؛ |
| El programa incrementará la participación pública y reducirá las diferencias entre las diversas regiones de Letonia. | UN | وسيؤدي البرنامج إلى زيادة المشاركة العامة والى الحد من التباين فيما بين المناطق المختلفة في لاتفيا. |
| 10. El Gobierno se ha esforzado por lograr apoyo para su programa alentando la participación del público en su elaboración. | UN | ٠١- وما برحت الحكومة مهتمة بتشجيع الالتزام ببرنامج المملكة المتحدة عن طريق التماس المشاركة العامة في صياغته. |
| Se reconoce que la participación del público redundaría en beneficio de este proceso. | UN | ومن المسلم به أن هذه العملية ستفيد من المشاركة العامة. |
| Se reconoce que la participación del público redundaría en beneficio de este proceso. | UN | ومن المسلم به أن هذه العملية ستفيد من المشاركة العامة. |
| participación del público en la formulación de la política económica | UN | المشاركة العامة في صنع السياسات الاقتصادية |
| Esa recomendación toma en consideración el principio 10 de la Declaración de Río, que prevé la participación del público en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وتأخذ هذه التوصية في الاعتبار المبدأ ١٠ من مبادئ إعلان ريو، الذي يكفل المشاركة العامة في عمليات صنع القرار هذه. |
| Subrayando la importancia de la participación universal de los Estados en la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial, | UN | إذ تؤكد أهمية المشاركة العامة من جانب الدول في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، |
| v. participación general en las actividades del Consejo Económico y Social | UN | ' 5` المشاركة العامة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
| Cooperación con las instituciones de la sociedad civil y fomento de la participación de la población | UN | التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني وضمان المشاركة العامة |
| La Constitución establece la participación de los ciudadanos en los asuntos públicos y el control del ejercicio de los poderes ejecutivos, define las funciones del Defensor del Pueblo, los principios rectores de las políticas públicas fundamentales y crea la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وينص الدستور على المشاركة العامة في تسيير شؤون الحكم ومراقبة ممارسة الدولة لسلطاتها ويحدد دور أمين المظالم، والمبادئ التوجيهية للسياسات الأساسية للدولة، وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
| La participación global de la mujer en el servicio exterior está en aumento. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن المشاركة العامة للنساء في الخدمة الخارجية آخذة في الزيادة. |