| La educación tiene efecto multiplicador al incrementar la participación en la fuerza de trabajo y reducir la mortalidad maternoinfantil. | UN | وللتعليم أثر مضاعف، حيث يزيد من المشاركة في القوة العاملة ويخفض من معدل وفيات الأطفال والأمهات. |
| Como se demuestra en el siguiente cuadro, existe una proporción inversa entre el número de hijos y la tasa de participación en la fuerza de trabajo. | UN | وكما يتضح من الجدول التالي، توجد نسبة متضادة بين عدد الأطفال ومعدل المشاركة في القوة العاملة. |
| participación en la fuerza de trabajo, por origen | UN | المشاركة في القوة العاملة بحسب الأصل الإثني |
| En el anexo L figuran estadísticas detalladas de la participación en la fuerza laboral, desglosadas por sexo y edad. | UN | وترد في المرفق لام تفاصيل إحصاءات مفصلة عن معدل المشاركة في القوة العاملة حسب الجنس والعمر. |
| Cuadro 2: Tasas de participación en la población activa, por sexo y edad, junio de 1993-2003 (total hombres y mujeres) | UN | الجدول 2: معدلات المشاركة في القوة العاملة بحسب السنّ ونوع الجنس، حزيران/يونيه 1993- 2003 |
| La tasa de participación en la mano de obra en 1998 llegó al 51,5% y en el primer trimestre de 1999 aumentó al 52,3%. | UN | وفي عام ١٩٩٨ بلغ معدل المشاركة في القوة العاملة ٥١,٥ في المائة، كما ازداد في الربع اﻷول من عام ١٩٩٩ ليصل إلى ٥٢,٣ في المائة. |
| 242. Cuadro 1. participación en el mercado laboral de las personas de 20 a 64 años, porcentaje de la población | UN | 242- الجدول 1 - المشاركة في القوة العاملة للفئة العمرية 20-64 سنة، النسبة المئوية من مجموع الفئة الجميع |
| Las medidas presupuestarias en relación con esta prestación tienen como objetivo reducir la pérdida de participación en la fuerza de trabajo. | UN | وقد صممت تدابير الميزانية المتعلقة بإعانة رعاية الأطفال للتقليل إلى أدنى حد ممكن من عدم المشاركة في القوة العاملة. |
| participación en la fuerza de trabajo en varias regiones | UN | المشاركة في القوة العاملة في مختلف المناطق |
| Coeficiente de participación en la fuerza de trabajo | UN | معدل المشاركة في القوة العاملة |
| Las cifras indican que para las mujeres jóvenes el índice de participación en la fuerza de trabajo es casi igual al de los hombres, pero que es mucho más bajo para las mujeres casadas y las de edad. | UN | وتبين الأرقام أن معدل المشاركة في القوة العاملة بالنسبة للشابات يكاد يتماثل مع معدل الرجال، لكنه دون ذلك بكثير بالنسبة للمتزوجات والنساء الأكبر سنا. |
| Según el estudio de la población activa realizado en 1998, la tasa de participación en la fuerza de trabajo era del 88% entre los hombres y del 55% entre las mujeres. | UN | كانت نسبة المشاركة في القوة العاملة 88 في المائة للذكور و 55 في المائة للإناث. ووفقا للدراسة الاستقصائية للقوة العاملة لسنة 1998. |
| Tasas de participación en la fuerza de trabajo, por edad y sexo | UN | معدلات المشاركة في القوة العاملة بحسب السنّ ونوع الجنس، حزيران/يونيه 1993- 2003 |
| Tasa de participación en la fuerza laboral | UN | السنة معدل المشاركة في القوة العاملة |
| Aumento de la participación en la fuerza laboral y lucha contra el desempleo | UN | زيادة المشاركة في القوة العاملة ومكافحة البطالة |
| 5.3 Los empleadores deberían facilitar los medios necesarios para compatibilizar la participación en la fuerza laboral con las obligaciones familiares, especialmente en el caso de las familias encabezadas por un solo progenitor. | UN | ٥-٣ ينبغي أن يعمل أصحاب اﻷعمال على توفير سبل لتحقيق توازن بين المشاركة في القوة العاملة والمسؤوليات الوالدية، لا سيما بالنسبة لﻷسر المعيشية التي يعيلها والد وحيد. |
| Cuadro 3: Tasas de participación en la población activa, por sexo, edad y estado civil, junio de 1993 | UN | الجدول 3: معدلات المشاركة في القوة العاملة وفقا للحالة الزوجية بحسب السنّ ونوع الجنس، حزيران/يونيه 2003 |
| :: Cuadro 3: Tasas de participación en la población activa, por sexo, edad y estado civil, junio de 2003; | UN | الجدول 3: معدلات المشاركة في القوة العاملة وفقا للحالة الزوجية، حزيران/يونيه 2003؛ |
| Porcentaje de tasas de la participación en la mano de obra | UN | معدلات المشاركة في القوة العاملة |
| Si esos porcentajes se comparan con la participación en el mercado laboral en 1992-1993, se observa que la proporción de mujeres se ha mantenido en el 39% mientras que la de hombres ha descendido desde el 81%. | UN | وظلت نسبة مشاركة النساء ثابتة عند 39 في المائة، بالمقارنة بنسب المشاركة في القوة العاملة للفترة 1992-1993، بينما انخفضت نسبة مشاركة الرجال عن 81 في المائة. |
| La participación de la fuerza de trabajo sigue siendo baja y el sector no estructurado es grande en toda la región. | UN | وفي جميع أرجاء المنطقة، لا يزال معدل المشاركة في القوة العاملة منخفضا ولا يزال القطاع غير النظامي كبيرا. |
| El número de horas trabajadas ha animado a las mujeres con obligaciones familiares a participar en la fuerza de trabajo remunerada. | UN | وعدد الساعات التي أنفقت على العمل شجع النساء ذوات الالتزامات الأُسرية على المشاركة في القوة العاملة المدفوعة الأجر. |
| Se evalúan con respecto a sus repercusiones en la reducción de la pobreza y en la mejora de la participación de la población activa. | UN | ويُعكف على تقييم آثار هذه النتائج على تخفيض مستوى الفقر وتحسين المشاركة في القوة العاملة. |