ويكيبيديا

    "المشاريع التي تمت الموافقة عليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los proyectos aprobados
        
    Se espera que dicho número aumente considerablemente cuando se firme y se tenga en cuenta el resto de los proyectos aprobados. UN وينتظر أن يرتفع هذا العدد ارتفاعا كبيرا عندما يتم توقيع المشاريع التي تمت الموافقة عليها وادراجها في الحسابات.
    Anexo B: Síntesis de los proyectos aprobados durante el período abarcado por el informe UN المرفق باء: تجميع المشاريع التي تمت الموافقة عليها أثناء فترة التقرير 23
    Así pues, la información sobre el cumplimiento se limita a tres carteras, a saber, los proyectos aprobados en 1990, 1991 y 1992. UN ولذا فإن الإبلاغ عن الامتثال ينحصر في ثلاثة حوافظ، أي المشاريع التي تمت الموافقة عليها في الأعوام 1990 و 1991 و 1992.
    los proyectos aprobados para los tres primeros tramos, de 1998 a 2003, ya se han terminado y cerrado. UN وقد أنهيت واختُتمت المشاريع التي تمت الموافقة عليها في إطار الشرائح الثلاث الأولى للفترة الممتدة من 1998 إلى 2003.
    Consignar el total de las cantidades aprobadas para su financiación en el marco de los proyectos aprobados. UN قدم مجموع المبالغ المعتمدة للحصول على تمويل في إطار المشاريع التي تمت الموافقة عليها.
    En el Anexo C se enumeran todos los proyectos aprobados desde la adopción del Convenio de Estocolmo. UN ويتضمن المرفق جيم قائمة بجميع المشاريع التي تمت الموافقة عليها منذ اعتماد اتفاقية استكهولم.
    - Todos los proyectos aprobados según la nueva política no tendrán que reestructurar su capital social después de ese período. UN - لن تكون جميع المشاريع التي تمت الموافقة عليها بموجب السياسة الجديدة ملزمة بإعادة هيكلة أسهمها بعد انقضاء المدة.
    El volumen total de recursos necesarios ha disminuido sensiblemente después de tener en cuenta los proyectos aprobados relativos a la protección del perímetro y la vigilancia de las zonas intermedias. UN وقد تم تقليص إجمالي الاحتياجات بشكل كبير بعد أخذ المشاريع التي تمت الموافقة عليها المتصلة بحماية المحيط ومراقبة المنطقة المتوسطة بعين الاعتبار.
    los proyectos aprobados para los tres primeros tramos, de 1998 a 2003, ya se han terminado y cerrado. UN وقد أنهيت واختتمت المشاريع التي تمت الموافقة عليها في إطار الشرائح الثلاث الأولى للفترة الممتدة من عام 1998 إلى عام 2003.
    los proyectos aprobados abarcan a cinco países de Asia (Camboya, China, Filipinas, Nepal y Viet Nam), cuatro países de América Latina (El Salvador, Guyana, Honduras y el Perú) y un país de África (el Gabón). UN وتشمل المشاريع التي تمت الموافقة عليها خمسة بلدان في آسيا (الصين والفلبين وفييت نام وكمبوديا ونيبال) وأربعة بلدان في أمريكا اللاتينية (بيرو وسلفادور وغيانا وهندوراس) وبلدا واحدا في أفريقيا (غابون).
    La ejecución de los proyectos aprobados en las rondas tercera y cuarta se demoró debido a la introducción en 2008 de las nuevas plantillas de instrumentos jurídicos del PNUMA. UN 11 - وقد تأخر تنفيذ المشاريع التي تمت الموافقة عليها في الجولتين الثالثة والرابعة بسبب استحداث برنامج الأمم المتحدة للبيئة لنماذج صكوك قانونية جديدة في عام 2008.
    de base Además de los proyectos aprobados mediante préstamos y subsidios, el FIDA ha establecido un Mecanismo concreto de asistencia a los pueblos indígenas en apoyo del desarrollo libremente determinado de las comunidades de tales pueblos y sus organizaciones. UN 42 - إضافة إلى المشاريع التي تمت الموافقة عليها من خلال القروض والمنح، أنشأ الصندوق مرفقا خاصا، هو مرفق مساعدة الشعوب الأصلية، دعماً للتنمية التي تقررها مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    El 16 de octubre se organizó en Bangui un retiro del Comité Directivo del Fondo para la Consolidación de la Paz con el fin de examinar la ejecución de los proyectos aprobados y orientar la culminación del plan de prioridades, lo que permitirá liberar una segunda consignación de recursos del Fondo. UN ونظم في 16 تشرين الأول/أكتوبر في بانغي معتكف للجنة التوجيه لصندوق بناء السلام من أجل استعراض تنفيذ المشاريع التي تمت الموافقة عليها وبلورة خطة الأولويات التي ستسمح بصرف الاعتماد الثاني.
    7. Pide también al Secretario General que adopte todas las medidas posibles a fin de que los trabajos de los proyectos aprobados para la Sede con arreglo a la presente resolución se incorporen, en la medida de lo posible, en el plan maestro de mejoras de capital, una vez que la Asamblea General haya adoptado las nuevas decisiones sobre dicho plan. UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان إدراج العمل المضطلع به في المشاريع التي تمت الموافقة عليها من أجل المقر بموجب هذا القرار، في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بقدر الإمكان، بعد أن تتخذ الجمعية العامة المقررات الأخرى المتعلقة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    7. Pide al Secretario General que adopte todas las medidas posibles a fin de que los trabajos de los proyectos aprobados para la Sede con arreglo a la presente resolución se incorporen, en la medida de lo posible, en el plan maestro de mejoras de capital, una vez que la Asamblea General haya adoptado las nuevas decisiones sobre dicho plan. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان إدراج العمل المضطلع به في المشاريع التي تمت الموافقة عليها من أجل المقر بموجب هذا القرار، في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بقدر الإمكان، بعد أن تتخذ الجمعية العامة المقررات الأخرى المتعلقة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    24. Destaca la importancia de aumentar la eficiencia y eficacia en la aplicación de los proyectos aprobados mediante una mejor racionalización, el establecimiento de parámetros de referencia, el cumplimiento de los plazos asignados a las diferentes fases de los proyectos, y a la supervisión administrativa y ejecutiva y el fortalecimiento de la rendición de cuentas; UN 24 - تشدد على أهمية اكتساب الكفاءة والفعالية في تنفيذ المشاريع التي تمت الموافقة عليها من خلال تحسين عملية الترشيد، ووضع المعايير، والالتزام بالمهل المحددة لمختلف مراحل المشاريع، والإشراف الإداري والتنظيمي وتعزيز المساءلة؛
    2. Pedir a la secretaría del Fondo Multilateral que informe a la 29ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el estado de los acuerdos para la conversión de las fábricas de inhaladores de dosis medidas ubicadas en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y la ejecución de los proyectos aprobados; UN 2 - يطلب إلى أمانة الصندوق متعدّد الأطراف أن تزوّد الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية بتقرير عن حالة اتفاقات تحويل مرافق صنع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة الموجودة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وعن تنفيذ المشاريع التي تمت الموافقة عليها.
    La mayoría de los proyectos se referían a los sectores de la agricultura y la pesca (46,64%), el comercio (21,60%), la artesanía y los servicios asistenciales (13,43%), la hostelería y el turismo (6,80%), etc. Dado que casi la mitad de los proyectos aprobados pertenecen al sector de la agricultura y la pesca, cabe señalar también como incentivo los proyectos en este ámbito. UN والحصة الأكبر من المشاريع تخص الزراعة وصيد الأسماك (46.64 في المائة)، والتجارة (21.6 في المائة)، والخدمات الحرفية والشخصية (13.43 في المائة)، والضيافة والسياحة (6.8 في المائة)، إلى آخره. ونظراً لأن زهاء نصف المشاريع التي تمت الموافقة عليها تخص الزراعة وصيد الأسماك، فإن من الضروري أن نشير إلى حافز آخر للمشاريع في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد