Todo Estado Miembro que desee utilizar los locales debe informar al Departamento acerca del carácter de la reunión, el programa, los patrocinadores y el número de participantes. | UN | ويتعين على أي دولة عضو ترغب في استخدام المباني إبلاغ الإدارة بطابع الاجتماع وبرنامجه والجهات المشتركة في رعايته وعدد المشاركين. |
Aunque se estableció en tanto órgano de asesoramiento de expertos dentro del sistema de las Naciones Unidas, el GESAMP desempeña una función importante al facilitar la cooperación y la coordinación mediante la interacción entre las secretarías técnicas del GESAMP designadas por los patrocinadores de entre sus respectivas secretarías. | UN | ٣٨٣ - ورغم إنشاء فريق الخبراء بمثابة هيئة استشارية للخبرة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، إلا أنه يؤدي دورا هاما في تيسير التعاون والتنسيق، من خلال التفاعل فيما بين اﻷمناء التقنيين للفريق، الذين تسميهم الجهات المشتركة في رعايته من بين اﻷمانة الخاصة بكل منها. |
7. Pide al ONUSIDA y a sus copatrocinadores que prosigan la integración de un componente importante de derechos humanos en todas sus actividades, distribuyan ampliamente las directrices en todo el sistema de las Naciones Unidas y organicen un seminario para estudiar las formas de evaluar la aplicación de las directrices; | UN | ٧- ترجو من برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز والجهات المشتركة في رعايته مواصلة تضمين جميع أنشطته عنصراً قوياً فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان وتعميم المبادئ التوجيهية على نطاق واسع داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتنظيم حلقة دراسية عن استكشاف سبل لتقييم تنفيذ المبادئ التوجيهية؛ |
Invitar al Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y a sus copatrocinadores, como parte de la Alianza Internacional contra el VIH/SIDA en África, a que, previa petición, presten apoyo a los países más afectados por la pandemia del VIH/SIDA, en sus esfuerzos para: | UN | 124 - دعوة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأطراف المشتركة في رعايته إلى القيام، كجزء من الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا، بدعم البلدان الأكثر تأثراً بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، عند الطلب، في جهودها الرامية إلى: |
7. ONUSIDA reconoció la importancia del respeto de los derechos humanos en el contexto de su política y de sus programas, así como de los de sus copatrocinadores. | UN | 7- سلم برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (UNAIDS) بأهمية احترام حقوق الإنسان في سياق سياسته ومشاريعه، وكذلك في سياق سياسة وبرامج الجهات المشتركة في رعايته. |
14. Insta al Programa y a sus organizaciones copatrocinadoras a que intensifiquen sus esfuerzos por ayudar a los gobiernos a determinar cuáles son los mejores programas y políticas para evitar que las mujeres y las niñas resulten infectadas por el VIH/SIDA; | UN | ١٤ - تحث البرنامج والجهات المشتركة في رعايته على تكثيف جهودهم المبذولة لمساعدة الحكومات على تحديد أفضل السياسات والبرامج لوقاية المرأة والشابة من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛ |
No obstante, en algunos casos la adaptación de los papeles rectores acordados dentro de los distintos países plantea dificultades que los copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA están tratando de resolver. | UN | ومع ذلك، ففي بعض الحالات شكلت مسألة تطويع أدوار القيادة المتفق عليها ضمن بلدان معينة تحديا تتصدى له حاليا أمانة البرنامج المشترك والجهات المشتركة في رعايته. |
En respuesta a la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 60/224, el ONUSIDA y sus patrocinadores ayudaron a facilitar procesos incluyentes e impulsados por los propios países a fin de elaborar estrategias prácticas para avanzar hacia el acceso universal. | UN | 39 - واستجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 60/224، قام برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع الجهات المشتركة في رعايته بالمساعدة في تسهيل الاضطلاع بعمليات شاملة مُسيرة قطريا لوضع استراتيجيات عملية للسير نحو تحقيق هدف إتاحة العلاج للجميع. |
Las actividades que desarrolla el PNUD en relación con el VIH/SIDA están integradas en el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA), del que el PNUD es uno de los diez patrocinadores. | UN | 51 - وتندرج ممارسة البرنامج الإنمائي في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن برنامج مشترك أوسع نطاقا للأمم المتحدة، وهو برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي يعد البرنامج الإنمائي إحدى الجهات العشر المشتركة في رعايته. |
El segmento temático se organizó a raíz de la aprobación, en junio de 2008, de un nuevo memorando de entendimiento entre el ONUSIDA y el Fondo Mundial que ofrece un marco para la cooperación, y define los papeles complementarios y los objetivos comunes del Fondo Mundial y de la secretaría y los patrocinadores del ONUSIDA. | UN | وانبثق الجزء المواضيعي عن اعتماد مذكرة تفاهم جديدة بين البرنامج المشترك والصندوق العالمي في حزيران/يونيه 2008، مما يوفر إطارا للتعاون وكذلك تحديدا للأدوار التكميلية والأهداف المشتركة للصندوق العالمي وأمانة البرنامج المشترك والجهات المشتركة في رعايته. |
Invitar al Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y a sus copatrocinadores, como parte de la Asociación Internacional contra el VIH/SIDA en África, a que, previa petición, presten apoyo a los países más afectados por la pandemia del VIH/SIDA, en sus esfuerzos para: | UN | 124 - دعوة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب والأطراف المشتركة في رعايته إلى القيام، كجزء من الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا، بدعم البلدان الأكثر تأثراً بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، عند الطلب، في جهودها الرامية إلى: |
Quisiéramos elogiar a la secretaría del ONUSIDA y a sus copatrocinadores por su función rectora en lo que concierne a las políticas y la coordinación en cuanto al VIH/SIDA, así como por el apoyo brindado a los países por conducto del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. | UN | ونود أن نثني على أمانة البرنامج والجهات المشتركة في رعايته على دورها القيادي فيما يتعلق بالسياسة الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتنسيق بشأنه، فضلا عن الدعم المقدم للبلدان من خلال البرنامج المشترك. |
17. Insta al ONUSIDA y a sus organizaciones copatrocinadoras a que intensifiquen sus esfuerzos por ayudar a los gobiernos a determinar cuáles son los mejores programas y políticas para evitar que las mujeres y las niñas sean infectadas por el VIH/SIDA; | UN | 17 - تحث برنامج الأمم المتحدة المشترك والجهات المشتركة في رعايته على تكثيف جهودهما المبذولة لمساعدة الحكومات على تحديد أفضل السياسات والبرامج لوقاية المرأة والشابة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب؛ |
9. El programa se basará en las capacidades y las ventajas comparativas de los copatrocinadores. | UN | " ٩ - سيعتمد البرنامج على القدرات والمزايا النسبية التي تتمتع بها المؤسسات المشتركة في رعايته. |
9. El programa se basará en las capacidades y las ventajas comparativas de los copatrocinadores. | UN | " ٩ - سيعتمد البرنامج على القدرات والمزايا النسبية التي تتمتع بها المؤسسات المشتركة في رعايته. |
Esos acuerdos de colaboración abarcan el apoyo técnico que se ha de proporcionar en el primer bienio en nombre del Programa y los demás copatrocinadores y junto con éstos. | UN | وتشمل هذه الاتفاقات التعاونية توفير الدعم التقني في فترة السنتين اﻷولى نيابة عن البرنامج والمؤسسات اﻷخرى المشتركة في رعايته وبالتعاون معهما. |