ويكيبيديا

    "المشورة والتوجيه إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asesoramiento y orientación a
        
    • asesoramiento y orientación al
        
    • asesoramiento y orientación de
        
    asesoramiento y orientación a las misiones y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en cuestiones de contabilidad y de seguros UN تقديم المشورة والتوجيه إلى البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن المسائل المحاسبية والتأمين
    La Comisión considera que la Junta puede desempeñar un papel importante proporcionando asesoramiento y orientación a las entidades que aplican las normas. UN وتعتقد اللجنة أن للمجلس دورا هاما يضطلع به في تقديم المشورة والتوجيه إلى الكيانات المنفذة.
    v) asesoramiento y orientación a los directores de los programas sobre la aplicación del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada; UN ' 5` إسداء المشورة والتوجيه إلى مديري البرامج بشأن تطبيق النظام المالي والقواعد المالية؛
    La Sección de Archivos y Registros del Mecanismo ha continuado ofreciendo asesoramiento y orientación al Tribunal en la preparación de sus registros para ser transferidos. UN وقد واصل قسم المحفوظات والسجلات تقديم المشورة والتوجيه إلى المحكمة وهي تقوم بإعداد سجلاتها قصد نقلها.
    La Sección de Archivos y Expedientes ha seguido ofreciendo asesoramiento y orientación al Tribunal en la preparación de sus expedientes para la transferencia. UN وقد واصل قسم المحفوظات والسجلات تقديم المشورة والتوجيه إلى المحكمة وهي تقوم بإعداد سجلاتها قصد نقلها.
    Se ofrece asesoramiento y orientación a los jóvenes en una amplia gama de oportunidades, incluidas las que existen en esferas no tradicionales para su sexo. UN وتُسدى المشورة والتوجيه إلى جيل الشباب بشأن الفرص المتنوعة المتاحة بكاملها، بما في ذلك الفرص السانحة في مجالات غير تقليدية بالنسبة لنوع الجنس.
    :: Prestación de asesoramiento y orientación a la PNTL en relación con la planificación y ejecución de 120 operaciones de envergadura durante el año para actos importantes y operaciones especiales en el país UN :: إسداء المشورة والتوجيه إلى الشرطة الوطنية في تخطيط وتنفيذ 120 عملية رئيسية خلال السنة بمناسبة تنظيم الأحداث البارزة والعمليات الخاصة في البلد
    El Defensor, además, presta asesoramiento y orientación a los empleadores de los sectores público y privado en las cuestiones de diversidad en relación con el empleo. UN ويقدم أمين المظالم كذلك المشورة والتوجيه إلى أرباب العمل من القطاعين العام والخاص بشأن المسائل المتصلة بالتنوع في مجال العمل.
    En la fase informal, la Oficina proporciona asesoramiento y orientación a los administradores, incluidos los de la Oficina de Recursos Humanos, las oficinas en los países y las direcciones regionales, acerca de la solución de controversias antes de que estas se conviertan en reclamaciones formales. UN ففي المرحلة غير الرسمية، يسدي المكتب المشورة والتوجيه إلى المديرين، بمن فيهم مديرو مكتب الموارد البشرية، والمكاتب القطرية، والمكاتب الإقليمية، بشأن فض الخلافات قبل أن تفضي إلى شكوى رسمية.
    :: Mejora del marco jurídico para las elecciones mediante asesoramiento y orientación a la Alta Comisión Electoral Independiente y el Comité Jurídico del Consejo de Representantes sobre la legislación aplicable a los comicios UN :: تعزيز الإطار القانوني للانتخابات من خلال تقديم المشورة والتوجيه إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات واللجنة القانونية في مجلس النواب بشأن التشريعات السارية التي تنظم المناسبات الانتخابية
    Prestación de asesoramiento y orientación a la PNTL en relación con la planificación y ejecución de 120 operaciones de envergadura durante el año para actos importantes y operaciones especiales en el país UN إسداء المشورة والتوجيه إلى الشرطة الوطنية في تخطيط وتنفيذ 120 عملية رئيسية خلال السنة بمناسبة تنظيم الأحداث البارزة والعمليات الخاصة في البلد
    :: Mejora del marco jurídico para las elecciones mediante asesoramiento y orientación a la Alta Comisión Electoral Independiente y el Comité Jurídico del Consejo de Representantes sobre la legislación aplicable a los comicios UN :: تعزيز الإطار القانوني للانتخابات من خلال تقديم المشورة والتوجيه إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات واللجنة القانونية في مجلس النواب بشأن التشريعات السارية التي تنظم العمليات الانتخابية
    Las actividades del Comité a ese respecto se centrarán en brindar asesoramiento y orientación a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, por conducto del CAC, y a los demás entes pertinentes de su mecanismo subsidiario en cuanto a las maneras de convertir en realidad la incorporación de la perspectiva del género prevista por mandato, y otras esferas de coordinación. UN وستركز جهود اللجنة في هذا الصدد على تقديم المشورة والتوجيه إلى المؤسسات التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة، من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية، وغيرها من اﻷجزاء ذات الصلة في أجهزتها الفرعية التابعة بشأن الكيفية التي تترجم بها ولاية الدمج في اﻷنشطة الرئيسية إلى واقع عملي وغير ذلك من مجالات التنسيق.
    Ello entraña impartir asesoramiento y orientación a los administradores superiores de los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y a sus asociados dentro del sistema de las Naciones Unidas, así como a 20 Jefes de componentes militares, que en su mayoría tienen el rango de General de División o superior. UN ويشمل ذلك تقديم المشورة والتوجيه إلى كبار الموظفين الإداريين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وشركائهم في منظومة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى 20 رئيسا للعناصر العسكرية، معظمهم من رتبة لواء أو من رتبة أعلى.
    A fin de hacer frente a esa situación, la UNAMID había tomado medidas para que las raciones se entregaran únicamente por carretera y estaba prestando asesoramiento y orientación a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía sobre la manera de mejorar el almacenamiento y el control de calidad. UN وللتصدي لتلك الحالة، كانت العملية المختلطة قد اتخذت خطوات لضمان قصر تسليم حصص الإعاشة على وسائل النقل البري كما كانت تسدي المشورة والتوجيه إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة بشأن تحسين التخزين والرقابة على الجودة.
    La UNOAU ofrece asesoramiento y orientación a la Comisión de la Unión Africana de forma cotidiana en los ámbitos de la planificación de misiones, la formulación de instrucciones y políticas, las cuestiones militares y de policía, la logística, los asuntos médicos, los recursos humanos, las adquisiciones y otro tipo de apoyo a las misiones. UN ويقدم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي المشورة والتوجيه إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي على أساس يومي في مجالات التخطيط للبعثات، ووضع العقائد والسياسات، وشؤون القوات العسكرية، وقوات الشرطة، واللوجستيات، والشؤون الطبية، والموارد البشرية، والمشتريات وغيرها من أشكال دعم البعثات.
    :: Como miembro de la Cámara de Representantes, prestó asesoramiento y orientación a la Cámara en el proceso de aprobación de todos los proyectos de ley y examinó leyes para su promulgación por el Gobernador UN :: عضوة في مجلس النواب - إسداء المشورة والتوجيه إلى المجلس خلال اعتماد جميع مشاريع القوانين، وتدقيق القوانين لأغراض موافقة الحاكم
    En lo que respecta a la promoción del liderazgo de la mujer y en el contexto de la disposición constitucional de un cupo mínimo del 30% de participación femenina en la adopción de decisiones, se celebraron reuniones generales con diversas organizaciones de mujeres, junto con el Consejo Electoral de transición, en relación con la prestación de asesoramiento y orientación a las mujeres parlamentarias. UN وفيما يتعلق بتشجيع قيام المرأة بدور قيادي وفي إطار البند الدستوري الذي ينص على إشراك المرأة بحصة لا تقل عن 30 في المائة في صنع القرار، عقدت لقاءات مفتوحة مع المنظمات النسائية، جنبا إلى جنب مع المجلس الانتخابي المؤقت، بشأن إسداء المشورة والتوجيه إلى البرلمانيات.
    En el ámbito penitenciario, la Misión pudo prestar apoyo en forma de asesoramiento y orientación al personal nacional en todas las instituciones en funcionamiento del país mediante la asignación de personal a esas instituciones. UN أما في مجال الإصلاحيات، فقد تمكنت البعثة من تقديم دعم في مجالي إسداء المشورة والتوجيه إلى الموظفين الوطنيين في جميع المرافق العاملة في البلد عن طريق اشتراك الموظفين في موقع واحد.
    53. Entre las responsabilidades que incluye el mandato de la oficina de ética figuran la elaboración de normas y el apoyo a las políticas, la capacitación, formación y extensión y la prestación de asesoramiento y orientación al personal que lo solicite. UN 53 - تشمل اختصاصات مكتب الأخلاقيات الاضطلاع بمسؤوليات عن وضع المعايير ودعم السياسات، والتدريب، والتثقيف والتوعية، وتقديم المشورة والتوجيه إلى الموظفين عند الطلب.
    Las Casas de Derecho tienen también por objeto responder a los casos de violencia en el hogar, en general, y dirigida contra la mujer, en particular, habida cuenta de que el Gobierno reconoce que se trata de un problema que no cabe soslayar y para el cual es urgente crear mecanismos de apoyo, asesoramiento y orientación de las víctimas. UN وترمي ديار القانون أيضا إلى التصدي إلى العنف المنزلي عموما، وضد النساء بشكل خاص، مع العلم أن الحكومة تعترف بأن هذا العنف يمثل مشكلة لا يمكن تجاهلها وتتطلب على سبيل الاستعجال إنشاء هياكل تقديم المشورة والتوجيه إلى ضحاياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد