ويكيبيديا

    "المصلحة المشروعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interés legítimo
        
    • legítimo interés
        
    • del interés
        
    • los intereses legítimos
        
    No hace mucho tiempo el mundo fue testigo de que la ex Unión Soviética, ejerciendo sus actividades en el Afganistán, cruzó los límites del interés legítimo. UN ومنذ زمن غير بعيد، شهد العالم الاتحاد السوفياتي السابق، وهو يواصل أنشطته في أفغانستان متخطيا حدود المصلحة المشروعة.
    Se ha prestado considerable atención al establecimiento de un equilibrio entre cuestiones, tales como el interés legítimo de los Estados en el control de las migraciones y el derecho de las personas a solicitar asilo. UN وأولي اهتمام كبير للموازنة بين مسائل مثل المصلحة المشروعة للدول في ضبط الهجرة، وحقوق الأفراد في طلب اللجوء.
    Una delegación propuso que se ampliara la definición de las personas con interés legítimo que podían tener derecho a ese recurso y señaló que el interés legítimo debía ser más amplio en el marco de la prevención. UN وود وفد من الوفود أن يجري التوسع في تعريف الأشخاص ذوي المصلحة المشروعة الذين يحق لهم مثل هذا الانتصاف وأشار إلى أن المصلحة المشروعة ينبغي أن تكون أوسع في إطار الحظر.
    Las garantías negativas de seguridad obran en el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN إن الضمانات الأمنية السلبية تخدم المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    :: Tomar en consideración el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares de seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de modo que se promuevan la estabilidad y la seguridad internacionales; UN :: النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛
    Las autoras, por lo tanto, sostienen que el concepto de interés legítimo se interpreta de manera sexista y arbitraria. UN وبالتالي، تؤكد مقدمتا البلاغ أن مفهوم المصلحة المشروعة يفسر بطريقة متحيزة جنسيا وتعسفية.
    Acceso a la información de las personas con interés legítimo UN الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأشخاص ذوي المصلحة المشروعة
    La información exacta acerca de su paradero, incluso traslados, será puesta rápidamente a disposición de los miembros de su familia y sus abogados u otras personas que tengan interés legítimo en la información. UN ويجب بسرعة توفير المعلومات عن احتجازه وعن مكانه، بما في ذلك حالات نقله، ﻷفراد أسرته ولمحاميه وغيرهم من اﻷشخاص ذوي المصلحة المشروعة في الحصول على هذه المعلومات.
    Aunque es cierto que el Canadá tiene el deber de garantizar la protección de la sociedad, este interés legítimo debe evaluarse teniendo en cuenta otros derechos protegidos de la persona. UN وإذا كان صحيحاً أن كندا ملزمة بتوفير الحماية للمجتمع، فإنه ينبغي الموازنة بين هذه المصلحة المشروعة وسائر المصالح الفردية المشمولة بالحماية.
    Sin embargo, al menos puede decirse que, en el derecho internacional, debería ofrecerse a los Estados que tuvieran un interés legítimo en que se cumplieran esas obligaciones algún medio de procurar su cumplimiento que no entrañe el recurso a la fuerza. UN غير أنه يمكن القول على الأقل إنه ينبغي أن يوفر القانون الدولي للدول ذات المصلحة المشروعة في الوفاء بتلك الالتزامات بعض وسائل ضمان الامتثال لا تشمل استخدام القوة.
    Al proteger el disfrute por los ciudadanos de todas sus libertades legítimas, el Gobierno de China, actuando de conformidad con la ley, adopta medidas contra las actividades que quebrantan la ley o perjudican el interés legítimo del Estado, de la colectividad o de los ciudadanos. UN وفيما تحمي حكومة الصين تمتع مواطنيها بجميع حرياتهم المشروعة فإنها تعتمد، وفقاً للقانون، تدابير ضد الأنشطة التي تخالف القانون أو تتعدى على المصلحة المشروعة للدولة، والجماعيّات والمواطنين.
    Según el párrafo 5, se considerará que tienen un interés legítimo la persona privada de libertad, el cónyuge y los miembros de su familia, su abogado y su representante legal, así como toda persona que haya recibido poderes de ellos. UN وطبقاً للفقرة 5، يعد من بين أصحاب المصلحة المشروعة الشخص المحروم من حريته، وزوجه، وأفراد أسرته ومحاميه وممثله القانوني وكذلك أي شخص مفوض من طرفهم.
    104. Varias delegaciones presentaron propuestas relativas a la definición de las personas que tienen un interés legítimo. UN 104- وقدمت عدة وفود اقتراحات تتعلق بتعريف الأشخاص ذوي المصلحة المشروعة.
    En opinión del Grupo de Trabajo, tipificar como delito la entrada ilegal en el territorio de un Estado trasciende el interés legítimo de los Estados de controlar y regular la inmigración ilegal y da lugar a detenciones innecesarias. UN ويرى الفريق العامل أن تجريم الدخول إلى بلد ما بصورة غير شرعية يتجاوز المصلحة المشروعة للبلدان في ضبط وتنظيم الهجرة غير الشرعية، ويؤدي إلى احتجاز لا ضرورة له.
    54. Tal vez bastaría con disponer sencillamente que se notificara a todas las partes que tuvieran un interés legítimo en la cuestión. UN 54- وقالت إنَّه قد يكون من الممكن الاكتفاء بالإشارة إلى جميع الأطراف صاحبة المصلحة المشروعة في الأمر.
    La penalización de la entrada irregular en un país va más allá del interés legítimo de los Estados partes de controlar y reglamentar la migración irregular y da lugar a detenciones innecesarias. UN وتجريم الدخول إلى بلد ما بصورة غير شرعية إنما يتجاوز المصلحة المشروعة للدول الأطراف في ضبط وتنظيم الهجرة غير النظامية، ويؤدي إلى احتجاز لا ضرورة له.
    El Relator Especial reconoce que los Estados tienen el deber legítimo de proteger la seguridad nacional y pública, pero este interés legítimo no debería utilizarse nunca como excusa para silenciar voces críticas o divergentes. UN ويسلم المقرر الخاص بأنه على الدول واجب مشروع بأن تحمي أمنها الوطني وسلامتها العامة. لكن ينبغي ألا تُستخدم أبداً هذه المصلحة المشروعة كذريعة لإسكات أصوات منتقدة أو مختلفة.
    La posesión de armas obedece al legítimo interés de los Estados de velar por su propia seguridad. Pero con el desarrollo de la tecnología, y en particular de la tecnología nuclear, el poder destructor de las armas se ha visto multiplicado a tal extremo que su utilización podría desencadenar un desastre a escala mundial. UN إن حيازة الأسلحة تصبّ في المصلحة المشروعة للدول من أجل الحفاظ على أمنها الذاتي، لكن القوّة التدميرية للأسلحة، في ظلّ تطوّر التكنولوجيا ولا سيما التكنولوجيا النووية، تزداد لدرجة أنّ استخدامها قد يتسبّب في كارثة عالمية.
    En el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010, los Estados poseedores de armas nucleares se comprometieron a examinar el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares por seguir reduciendo la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. UN وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالنظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الاستعداد التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية.
    Austria es consciente de la dificultad de hallar un equilibrio adecuado y aceptable entre el interés del Estado en que no se tomen medidas contra sus bienes que interfieran en sus actividades y el legítimo interés de una parte en obtener del Estado una reparación fundada en una sentencia válida. UN ٦ - تدرك النمسا صعوبة إيجاد توازن ملائم ومقبول بين مصلحة الدولة في التقليل من التدخل في أنشطتها الناتج عن اتخاذ إجراءات ضد ممتلكاتها وبين المصلحة المشروعة لطرف من اﻷطراف في الحصول على تعويض من دولة ما بناء على حكم صحيح.
    - ¿Fue apropiada la injerencia que había de permitir la protección de los intereses legítimos en peligro? UN - هل كان التقييد، الذي يجب أن يكون قادرا على حماية المصلحة المشروعة التي تعرضت للخطر، مناسباً؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد